“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Dictionnaire grec-français

Author:
ISBN:9782011679390
Publisher:Hachette
Place:Paris
Year:

Cover:

Citations to this publication: 100

0Dinu Moscal, Ana-Maria Gînsac
  • Traducerea și adaptarea definițiilor lexicografice în Lexiconul slavo-român din ms. rom. 3473
  • Translating and adapting the lexicographic definitions in the Slavonic–Romanian Lexicon from the Ms no 3473
Diacronia, 15, A2082022pdf.ro
pdf.en
0Adina Chirilă
  • Filipeni, 3, 8 în limba română: un caz de primat al normei
  • Philippians, 3, 8 in Romanian language: a case of primacy of norm
Diacronia, 11, A1592020pdf.ro
pdf.en
0Adina ChirilăBiblical hermeneutics through anthroponyms. Its chances “after Babel”Bel.Inf., 9 (3), 11-242020pdf
html
0Alexandru Gafton, Adina ChirilăThe stories of favouring. Genesis 4, 4-5Bel.Inf., 9 (3), 89-1012020pdf
html
0Alexandru Gafton, Adina ChirilăGenèse 4, 4-5 : histoire d’un biais de traductionStudia UBB, LXV (4), 159-1722020
0Anișoara Blîndu BadeaTransphrastic connectors in The Gospel according to MatthewDICE, XVII (1), 1632020pdf
html
0Maria-Cristina TrușcăHamartia – scurt itinerar lingvistic despre rătăcireQR, VIII (1), 1712020pdf
0George Bogdan ȚâraNeologismul, sursă de „imagini pierdute”Tohăneanu, 176-1842019
0Laura MafteiCuvinte și poveștiQR, VII (1), 1102019pdf
0Laura MafteiEcouri mitologice în limbajul actualTohăneanu, 332-3372019
0Maria-Cristina TrușcăMecanisme ale schimbărilor lexico-semantice în limba greacă koiné: vocabularul axiologicTohăneanu, 368-3772019
2Adina Chirilă
  • „Au greșit” în Iv, 4, 11; de ce nu și în Pv, 30, 30? Implicit, despre limite filologice și acceptarea lor
  • They made “a mistake” in Job, 4, 11; why not also in Prov, 30, 30? Implicitly, about limits in philology and the necessity of accepting them
Diacronia, 7, A1052018pdf.ro
pdf.en
1Dumitru CarabașElemente grecești în antroponimia aromânilor din RomâniaSCOL, XI (1-2), 43-612018pdf
html
0Nicoleta Penel UrsuțuPeligenesis rhetoricae. A semiotical-phenomenological perspectiveANADISS, 262018pdf
html
0Petre Gheorghe BârleaRhetorical values and aesthetic values in Ovid’s MetamorphosesDICE, XV (1), 812018pdf
0Anca Mihaela SapoviciVerbul sinchisi: câteva consideraţiiLR, LXVI (1), 292017pdf
0Dorina OnicaThe cognitive function of the ethnographic landscapesJRLS, 12, 711-7152017pdf
html
1Florentina NicolaeConsiderații lexicologice asupra substantivului „chit”, în traducerile biblice româneștiStoichițoiu Ichim, 224-2322017pdf
0Maria-Cristina TrușcăCâmpul lexico-semantic al păcatului în limba greacă Koine. Studiu de text: Cuvântarea XIV a Sf. Grigorie de NazianzCIL2016/L, 2872017pdf
0Petre Gheorghe BârleaLe catalogue rhétorique. Entre epistémologie et esthétique littéraireDICE, XIV (2), 45-782017pdf
html
1Petre Gheorghe BârleaParadigma cosmogonică în gîndirea lui PlatonChivu, 104-1152017
0Roxana VieruDraghicame – un hapax legomenon în textele biblice românești?Chivu, 563-5692017
1Valerian MarianNumele în creștinism. Semnificaţii teologice ale numelui persoanei umane, de la naștere și până dincolo de moarteICONN 4, 2342017pdf
html
0Călin PopescuPsaltirea națională
Introducere în filologia celui mai longeviv text literar românesc
Mediaprint2017
0Adina Chirilă
  • Poate fi corectată atestarea lui copt, –ă (1887, DLR), pe baza CL 1699?
  • Considering CL 1699, is there enough evidence to correct the attestation of copt, –ă (1887, DLR)?
Diacronia, 3, A412016pdf.ro
pdf.en
4Adina Chirilă, Alexandru GaftonDinamica traducerilor biblice în raport cu ambiguitatea contextuală a termenilor. Studiu de caz: Levitic 11, 22AOU, XXVII (2), 1692016pdf
1Petre Gheorghe Bârlea
  • Poemele homerice în veșminte românești. O analiză diacronică (II)
  • The Homeric poems in Romanian attire. A diachronic analysis (II)
Diacronia, 3, A342016pdf.ro
pdf.en
0Petre Gheorghe BârleaThe translation of some difficult terminological categories in the Homeric texts (Homer, Od., V, 63-75)DICE, XIII (1), 2252016pdf
1Simona Goicu-CealmofCuvinte creștine românești moștenite din limba latinăFelecan, 220-2272016
0Adina Chirilă
  • Note despre redarea unui pasaj evanghelic controversat în limba română (Mt, 19, 24)
  • Notes on the reproduction of a controversial evangelical passage in Romanian (Mt, 19, 24)
Diacronia, 1, A22015pdf.ro
pdf.en
0Adriana Claudia CîteiaIslamic metaphysical elementsJRLS, 6, 863-8702015pdf
html
0Maria-Cristina TrușcăThe dynamics of the axiological significance in Ancient Koine GreekLDMD, 3, 586-5982015pdf
html
1Mioara DragomirVerbul a (se) voiera şi familia lexicală: sensuri, etimologie şi atestări – contribuţii la Dicţionarul limbii române al Academiei (ediţia a doua). Câteva reflecţii filologiceALIL, LV, 1212015pdf
html
3Petre Gheorghe Bârlea
  • Poemele homerice în veșminte românești. O analiză diacronică (I)
  • The Homeric poems in Romanian attire. A diachronic analysis (I)
Diacronia, 2, A182015pdf.ro
pdf.en
1Pârvu BoerescuFrigider, molid, molete (precizări şi rectificări – IV)LR, LXIV (1), 52015pdf
1Pârvu BoerescuColeaşă, mălai, terci, stavăr. Note etimologice şi lexicaleLR, LXIV (3), 3312015pdf
1Pârvu BoerescuMelc, cubelc, culbecLR, LXIV (4), 4572015pdf
3Alexandru GaftonAvatarii evolutive ale conceptului ‘a educa’ în textele vechi româneștiDR, s.n., XIX (1), 28-472014pdf
html
1Alexandru Lucian VoineaCommunication and manipulation to CiceroJRLS, 5, 218-2272014pdf
html
2Anca Mihaela SapoviciNote etimologice: agonisi, ghiftui, paraginăLR, LXIII (1), 232014pdf
html
0Carmen-Gabriela Pamfil, Mioara DragomirInfluenţa greacă reflectată în Dicţionarul limbii române al AcademieiAUI, LX, 2512014pdf
2Eugen MunteanuMaterial lexical inedit din versiunea „Milescu” revizuită a Vechiului Testament (MS. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române)ALIL, LIV, 72014pdf
html
0Lucian CarpFundamentarea biblică a terminologiei trinitare la părinții greci ai Bisericii din veacul al IV-leaExplorări, III, 1072014pdf
0Pârvu BoerescuPrecizări şi rectificări (II): mireLR, LXIII (3), 3052014pdf
html
1Silvia ChioseaSome lexical aspects of two unknown texts from the 17th century: a Greek-Romanian letter and an encomium addressed to Constantin Brâncoveanu (ms. BAR 766)CCI, 3, 686-6972014pdf
html
0Vasile-Doru FerHow can the gospel of Jesus Christ be regarded in the contemporary context of globalizationGIDNI, 1, 147-1532014pdf
html
1Adina ChirilăŞi, totuşi, ‘cămila’AUI, LIX, 157-1722013pdf
1Adina ChirilăUn hapax legomenon în textele lui Antim Ivireanul: corhor LR, LXII (4), 506-5112013pdf
html
2Alexandru GaftonValorile conceptului biblic ‘chemare’ în vechile traduceri româneşti LR, LXII (4), 512-5222013pdf
html
0Ancuța-Rodica ArdeleanTermeni fitonimici neatestați în dicționare. Inventar comentatMunteanu, 147-1592013pdf
1Corina IftimiaPascal Quignard et la violence décontextualisante du langageANADISS, 16, 592013pdf
0Cristina-Mariana CărăbușNume de animale în tradiția biblică românească. Termeni zoonimici neatestați în dicționarele limbii româneMunteanu, 224-2392013pdf
0Oana PanaiteEvoluţia limbii române literare în versiuni succesive ale Scării raiului. Nivelul lexical (III)Phil. Jass., IX (1), 89-972013pdf
html
3Adina ChirilăOpţiuni de redare a numelor proprii în traducerile biblice. Studiu de caz: numele fiicelor lui Iov (Iov 42: 14)AUI, LVIII, 33-432012pdf
0Alexandru GaftonL’emploi et les valeurs de la famille du roum. “făţă” dans les traductions de la BibleJRLS, 2, 27-392012pdf
html
2Ana-Veronica Catană-SpenchiuBiblia de la Blaj (1795) și problematica traduceriiExplorări, II, 3372012pdf
2Ana-Veronica Catană-SpenchiuÎntre Biblia de la Bucureşti (1688) şi revizia din 1795 a lui Samuil Micu. Probleme de traducereCCI, 2, 1087-11102012pdf
html
1Anuța-Rodica CiorneiAspecte privind echivalarea termenilor fitonimici în vechile versiuni biblice româneștiExplorări, II, 552012pdf
1Anuța-Rodica CiorneiL’emprunt dans la phytonymie biblique roumaineAOU, XXIII (1), 39-522012pdf
html
0Cristina-Mariana Lungu-CărăbușProblematica traducerii unor nume de animale în tradiția biblică româneascăExplorări, II, 332012pdf
0Iosif CamarăNote filologice la Cartea a IV-a a RegilorBibl. Jass., 3, 1252012pdf
html
1Oana PanaiteEvoluţia limbii române literare în versiuni succesive ale Scării raiului. Nivelul lexical (II)Phil. Jass., VIII (2), 167-1772012pdf
html
1Silvia ChioseaInserții biblice în Panegiricul greco-român adresat lui Constantin BrâncoveanuExplorări, II, 432012pdf
44Alexandru GaftonDe la traducere la norma literară
Contribuţia traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2012html
0Adina ChirilăAn Aspect of the Greek Influence on Antim Ivireanul’s Early Activity in WallachiaAUG/XXIV, IV (1), 1182011pdf
1Adina Chirilă, George Bogdan Țâra
  • Options et contraintes lexico-semantiques dans les traductions du texte biblique
  • Opțiuni și constrîngeri lexico-semantice în traducerile textului biblic
TDR, III, 177-1882011pdf.fr
pdf.ro
1Ana-Veronica Catană-SpenchiuAspecte ale traducerii în Biblia de la București (1688) și în revizia lui Samuil Micu din 1795Explorări, I, 612011pdf
0Dionisie Constantin PîrvuloiuSimbolul de credinţă niceo-constantinopolitan. Observaţii critice privind traducerea româneascăTDR, III, 189-2032011pdf
html
0Dionisie Constantin PîrvuloiuO interpretare (inactuală) a suferinței. Iov pe movila postmodernitățiiExplorări, I, 3352011pdf
0Maria Stanciu IstrateCompuse inedite pentru denumirea atributelor divinităţii în vechea română literarăTDR, III, 169-1762011pdf
html
0Oana PanaiteEvoluţia limbii române literare în versiuni succesive ale Scării raiului. Nivelul lexical (II)AUI, LVII, 49-752011pdf
0Raluca Felicia TomaThe semantics of the term ‘wisdom’ in Biblical writingsIC-ASSSE, 173-1772011pdf
html
2Răzvan BranZoonime greceşti. Nume de câini în tratatul cinegetic al lui XenophonICONN 1, 5972011pdf
html
11Alexandru GaftonBiblia de la 1688. Aspecte ale traduceriiTDR, II, 49-722010pdf
html
0Dionisie Constantin PîrvuloiuSfîntul Vasile cel Mare. Filologie și teologieTDR, II, 149-1602010pdf
html
1George Bogdan ȚâraDubla exprimare a interlocutorului în traducerile textelor bibliceTDR, II, 91-982010pdf
html
1Mihaela N. Constantinescu, Gabriela Stoica, Oana Uță BărbulescuLe macroacte testamentaire roumain du XVIIe siecle dans l’espace européen. Stéréotypie et innovationDICE, VII (1), 652010pdf
html
1Mioara DragomirInterprétations erronées dans les traductions roumaines des manuscrits bibliques 45 et 4389 (Les Proverbes de Salomon)Bibl. Jass., 1, 242010pdf
html
0Mădălina StrechieMentalities of Ancient Greece: HeroesELI, 6, 4262010pdf
html
0Silvia Nicoleta BaltăAspecte ale traducerii denumirilor pentru culori în textul biblic românescTDR, II, 99-1062010pdf
html
0Claudia ChircuThéâtre et vision théâtrale dans le roman “Les dix-neuf roses” de Mircea EliadeDICE, VI, 1822009pdf
html
0Dionisie Constantin PîrvuloiuLecțiuni controversate în Sfînta ScripturăTDR, I, 193-2052009pdf
html
0Doina ButiurcăFundamentele greco-latine ale terminologiei medicaleLRM, XIX (11-12), 952009pdf
1Doina ButiurcăFundamentele greco-latine ale terminologiei medicaleEITM, 3, 515-5252009pdf
html
2George Bogdan ȚâraViitorul perifrastic cu a avea în traducerile textelor sacreTDR, I, 147-1542009pdf
html
0José Luis Ruiz MiguelItalianismos y su etimología en las Lectiones Antiquae de Celio Rodigino (1469-1525)Ianua, 9, 163-1932009pdf
html
0Petre SemenObservații critice cu privire la traducerea Bibliei de la 1688TDR, I, 135-1462009pdf
html
8Éva Buchi, Wolfgang Schweickard (ed.)DÉRom
Dictionnaire Étymologique Roman
ATILF2008-html
0George Bogdan ȚâraStructuri sintagmatice în latina creștinăEditura Orizonturi Universitare2008
1Oana PanaitePrime & unice atestări în Leastvița, traducerea lui Varlaam în limba românăAUI, LIII, 852007
0Rodica Bogdan, Andra Teodora CatarigLe phénomène de l’aptonymieStudia UBB, LII (2), 2372007
53Alexandru Gafton, Vasile ArvintePalia de la Orăştie (1582)
II. Studii
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2007
1Theodor GeorgescuVocabularul culinar în greaca veche și latină
I. Produse de patiserie
Editura Universității din București2007
0George Bogdan ȚâraStructura sintagmatică. Delimitări şi caracteristiciFrățilă, 521-5282005pdf
0Lucia DărămușMythos - între conştient şi inconştientEITM, 1, 41-542005pdf
html
69Alexandru GaftonDupă Luther
Edificarea normei literare româneşti prin traduceri biblice
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2005
17Vasile ArvinteNormele limbii literare în Biblia de la București (1688)Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2004
115Alexandru Gafton (ed.)Codicele Bratul
Ediţie de text şi studiu filologic
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2003html
64Alexandru GaftonEvoluţia limbii române prin traduceri biblice din secolul al XVI-lea
Studiu lingvistic asupra Codicelui Bratul în comparaţie cu Codicele Voroneţean, Praxiul Coresian şi Apostolul Iorga
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2001html
82Ștefan PașcaNume de persoane și nume de animale în Țara OltuluiImprimeria Națională1936

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].