This site requires JavaScript to function propertly. Please enable JavaScript in your browser.
“Diacronia” bibliometric database (BDD) Citations to this publication: 0 References in this publication: 7 2 Adina Chirilă „Au greșit” în Iv, 4, 11; de ce nu și în Pv, 30, 30? Implicit, despre limite filologice și acceptarea lor They made “a mistake” in Job, 4, 11; why not also in Prov, 30, 30? Implicitly, about limits in philology and the necessity of accepting them Diacronia, 7, A105 2018 pdf.ro pdf.en 4 Adina Chirilă, Alexandru Gafton Dinamica traducerilor biblice în raport cu ambiguitatea contextuală a termenilor. Studiu de caz: Levitic 11, 22 AOU, XXVII (2), 169 2016 pdf 3 Adina Chirilă Opţiuni de redare a numelor proprii în traducerile biblice. Studiu de caz: numele fiicelor lui Iov (Iov 42: 14) AUI, LVIII, 33-43 2012 pdf 69 Alexandru Gafton După LutherEdificarea normei literare româneşti prin traduceri biblice Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” 2005 116 Bartolomeu Valeriu Anania (ed.) Biblia sau Sfânta ScripturăEdiţie jubiliară a Sfântului Sinod (...), redactată şi adnotată de Bartolomeu Valeriu Anania Editura Institutului Biblic şi de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române 2001 html 78 Henry George Liddell, Robert Scott A Greek-English Lexicon Clarendon Press 1996 100 A. Bailly Dictionnaire grec-français Hachette 1950; 1996; 2000
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.] .
Preview: