0 | Adina Chirilă | - Filipeni, 3, 8 în limba română: un caz de primat al normei
- Philippians, 3, 8 in Romanian language: a case of primacy of norm
| Diacronia, 11, A159 | 2020 | pdf.ro pdf.en |
0 | Adina Chirilă | Biblical hermeneutics through anthroponyms. Its chances “after Babel” | Bel.Inf., 9 (3), 11-24 | 2020 | pdf html |
0 | Alexandru Gafton, Adina Chirilă | The stories of favouring. Genesis 4, 4-5 | Bel.Inf., 9 (3), 89-101 | 2020 | pdf html |
0 | Alexandru Gafton, Adina Chirilă | Genèse 4, 4-5 : histoire d’un biais de traduction | Studia UBB, LXV (4), 159-172 | 2020 | |
0 | Maria-Cristina Trușcă | Hamartia – scurt itinerar lingvistic despre rătăcire | QR, VIII (1), 171 | 2020 | pdf |
0 | Dora Văetuș | Dinamica lexico-semantică în versiunile biblice româneşti (Ev. Luca, 15, 22-24) | Tohăneanu, 386-395 | 2019 | |
1 | Estella Ciobanu | Screaming Silence: Medusa and the Enlightening Darkness of Ancient Texts and Modern Science | AOU, XXX (2), 16-36 | 2019 | pdf html |
0 | Maria-Cristina Trușcă | Mecanisme ale schimbărilor lexico-semantice în limba greacă koiné: vocabularul axiologic | Tohăneanu, 368-377 | 2019 | |
3 | Mădălina Ungureanu, Ana-Maria Gînsac | Lexiconul de la Moscova în raport cu celelalte lexicoane slavo-române din secolul al XVII-lea | Phil. Jass., XV (2), 245 | 2019 | pdf html |
2 | Adina Chirilă | - „Au greșit” în Iv, 4, 11; de ce nu și în Pv, 30, 30? Implicit, despre limite filologice și acceptarea lor
- They made “a mistake” in Job, 4, 11; why not also in Prov, 30, 30? Implicitly, about limits in philology and the necessity of accepting them
| Diacronia, 7, A105 | 2018 | pdf.ro pdf.en |
0 | Constantin Răchită | ‘Traditum’ and ‘traditio’ in the translation of Genesis 2,4b – 3,24 | GIDNI, 5, 272 | 2018 | pdf html |
0 | Pârvu Boerescu | Completări şi comentarii pe marginea Dicţionarului etimologic al limbii române (DELR), vol. II, partea 1 | LR, LXVII (1), 3-22 | 2018 | pdf |
0 | Ana-Maria Gînsac, Mădălina Ungureanu | Les premiers enregistrements lexicographiques des noms propres dans la langue roumaine : les dictionnaires slavons-roumains du XVIIe siècle | Phil. Jass., XIII (2), 53 | 2017 | pdf |
0 | Leonid Kulikov, Nikolaos Lavidas | Between Passive and Middle: Evidence from Greek and beyond | LA/237, 297 | 2017 | |
0 | Maria-Cristina Trușcă | Câmpul lexico-semantic al păcatului în limba greacă Koine. Studiu de text: Cuvântarea XIV a Sf. Grigorie de Nazianz | CIL2016/L, 287 | 2017 | pdf |
0 | Călin Popescu | Psaltirea națională Introducere în filologia celui mai longeviv text literar românesc | Mediaprint | 2017 | |
0 | Adina Chirilă | - Poate fi corectată atestarea lui copt, –ă (1887, DLR), pe baza CL 1699?
- Considering CL 1699, is there enough evidence to correct the attestation of copt, –ă (1887, DLR)?
| Diacronia, 3, A41 | 2016 | pdf.ro pdf.en |
0 | Adina Chirilă | Preserving the Allusions in Translating the Bible | Mean. Transl., 369 | 2016 | pdf |
4 | Adina Chirilă, Alexandru Gafton | Dinamica traducerilor biblice în raport cu ambiguitatea contextuală a termenilor. Studiu de caz: Levitic 11, 22 | AOU, XXVII (2), 169 | 2016 | pdf |
0 | Ciprian-Flavius Terinte | Probleme traductologice din Coloseni 2:18 reflectate în tradiţia biblică românească | Explorări, IV, 243 | 2016 | pdf |
0 | Constantin Răchită | The limits of «acculturation» in translating the Biblical text. The Hellenistic influence on the LXX Proverbs 19, 15 and 26, 22 | GIDNI, 3, 416-430 | 2016 | pdf html |
0 | Ioan-Lucian Radu | The function of the metaphor in the Holy Scripture | CCI, 4, 558-569 | 2016 | pdf html |
0 | Adina Chirilă | - Note despre redarea unui pasaj evanghelic controversat în limba română (Mt, 19, 24)
- Notes on the reproduction of a controversial evangelical passage in Romanian (Mt, 19, 24)
| Diacronia, 1, A2 | 2015 | pdf.ro pdf.en |
0 | Constantin Răchită | The functions of bilingualism in the epistolography of Hieronymus: the commuting in linguistic code | LDMD, 3, 785-796 | 2015 | pdf html |
0 | Dora Văetuș | The Glossing of the Borrowings – an Argument for the Lexical Modernization of Old Romanian Literary Language | TDR, VII, 69-79 | 2015 | pdf html |
0 | Dora Văetuș | Dinamică lexico-semantică în versiuni biblice românești. Studiu de caz: Parabola samarineanului milostiv | Variația, 1, 217 | 2015 | pdf |
0 | Maria-Cristina Trușcă | The dynamics of the axiological significance in Ancient Koine Greek | LDMD, 3, 586-598 | 2015 | pdf html |
1 | Mădălina Ungureanu | - Despre notele marginale din prima versiune românească integrală a Septuagintei (Ms. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române)
- On marginal notes in the first Romanian unabridged version of the Septuagint (Ms. 45 kept in the Cluj branch of the Romanian Academy Library)
| Diacronia, 2, A23 | 2015 | pdf.ro pdf.en |
3 | Alexandru Gafton | Avatarii evolutive ale conceptului ‘a educa’ în textele vechi românești | DR, s.n., XIX (1), 28-47 | 2014 | pdf html |
0 | Ana-Maria Gînsac | Cîteva aspecte privind subclasa onomastică a teonimelor | AUI, LX, 99 | 2014 | pdf |
0 | Ciprian-Flavius Terinte | Probleme de traducere a expresiei τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου din Coloseni 2:8, reflectate în tradiția biblică românească | Explorări, III, 401 | 2014 | pdf |
0 | Dora Văetuș | Lexical-Semantic Dynamics in Romanian Biblical Versions. Case Study: The Parable of the Publican and the Pharisee | TDR, VI, 77-92 | 2014 | pdf html |
0 | Dragoș Ștefănică | Reflectarea Bibliei de la București în Didahiile lui Antim Ivireanul | Explorări, III, 383-400 | 2014 | pdf |
2 | Eugen Munteanu | Material lexical inedit din versiunea „Milescu” revizuită a Vechiului Testament (MS. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române) | ALIL, LIV, 7 | 2014 | pdf html |
0 | Fee-Alexandra Haase | ‘Cosmos’, the ‘order of the Universe’, and the ‘Spheres of the World’: the traditon of the conceptualization of ‘globalization’ in the discourse of philosophy | DICE, XI (1), 7 | 2014 | pdf html |
0 | Lucian Carp | Fundamentarea biblică a terminologiei trinitare la părinții greci ai Bisericii din veacul al IV-lea | Explorări, III, 107 | 2014 | pdf |
0 | Maria-Cristina Trușcă | Αρετη / Αμαρτια Dans Le Discours Περι Φιλοπτωχιασ de Saint Grégoire de Nazianze, une étude d’archéologie linguistique | TDR, VI, 287-292 | 2014 | pdf html |
0 | Mădălina Ungureanu | Note lexicale pe marginea Parimiilor preste an (Iaşi, 1683) | AUI, LX, 345 | 2014 | pdf |
1 | Silvia Chiosea | Some lexical aspects of two unknown texts from the 17th century: a Greek-Romanian letter and an encomium addressed to Constantin Brâncoveanu (ms. BAR 766) | CCI, 3, 686-697 | 2014 | pdf html |
3 | Adina Chirilă | Limba scrierilor lui Antim Ivireanul Partea I. Fonetica. Morfologia | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2014 | html |
1 | Adina Chirilă | Şi, totuşi, ‘cămila’ | AUI, LIX, 157-172 | 2013 | pdf |
1 | Adina Chirilă | Un hapax legomenon în textele lui Antim Ivireanul: corhor | LR, LXII (4), 506-511 | 2013 | pdf html |
0 | Ana-Maria Gînsac | Despre glosarea numelor proprii în vechile traduceri românești ale Bibliei | Munteanu, 380-388 | 2013 | pdf |
0 | Cristina-Mariana Cărăbuș | Nume de animale în tradiția biblică românească. Termeni zoonimici neatestați în dicționarele limbii române | Munteanu, 224-239 | 2013 | pdf |
0 | Cristinel Munteanu | An Ancient Forerunner of Eugenio Coseriu regarding the Collage Technique: (Pseudo) Hermogenes of Tarsus [Pages] | AOU, XXIV (1), 27-40 | 2013 | pdf html |
10 | Dinu Moscal | Teoria câmpurilor lexicale Cu aplicaţie la terminologia populară a formelor de relief pozitiv | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2013 | html |
3 | Adina Chirilă | Opţiuni de redare a numelor proprii în traducerile biblice. Studiu de caz: numele fiicelor lui Iov (Iov 42: 14) | AUI, LVIII, 33-43 | 2012 | pdf |
0 | Ana-Maria Gînsac | Glosarea numelor proprii în vechile traduceri românești ale Bibliei | Explorări, II, 219 | 2012 | pdf |
0 | Ana-Maria Gînsac, Maria Moruz, Mădălina Ungureanu | Interdisciplinaritate în cercetarea filologică. Proiectul „Monumenta Linguae Dacoromanorum” | CCI, 2, 1021-1031 | 2012 | pdf html |
2 | Ana-Veronica Catană-Spenchiu | Biblia de la Blaj (1795) și problematica traducerii | Explorări, II, 337 | 2012 | pdf |
2 | Ana-Veronica Catană-Spenchiu | Între Biblia de la Bucureşti (1688) şi revizia din 1795 a lui Samuil Micu. Probleme de traducere | CCI, 2, 1087-1110 | 2012 | pdf html |
0 | Dragoș Ștefănică | Galateni 5:12 între imprecație și ironie. Avatarurile unei remarci polemice a Sf. Pavel în tradiția biblică românească | Explorări, II, 359 | 2012 | pdf |
2 | Mădălina Ungureanu | Între Vechiul Testament şi parimiar: cartea lui Iov | Phil. Jass., VIII (1), 81-93 | 2012 | pdf html |
1 | Mădălina Ungureanu | Two fragments of Suida’s Lexicon in Dosoftei’s Parimiile preste an | TDR, IV, 125-130 | 2012 | pdf html |
44 | Alexandru Gafton | De la traducere la norma literară Contribuţia traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2012 | html |
57 | Mădălina Ungureanu (ed.) | Dosoftei – Parimiile preste an, Iaşi, 1683 | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2012 | |
0 | Adina Chirilă | An Aspect of the Greek Influence on Antim Ivireanul’s Early Activity in Wallachia | AUG/XXIV, IV (1), 118 | 2011 | pdf |
0 | Ana-Maria Gînsac | Teonime biblice românești. Tipologie | Bibl. Jass., 2, 105 | 2011 | pdf html |
1 | Ana-Veronica Catană-Spenchiu | Aspecte ale traducerii în Biblia de la București (1688) și în revizia lui Samuil Micu din 1795 | Explorări, I, 61 | 2011 | pdf |
0 | Dionisie Constantin Pîrvuloiu | Simbolul de credinţă niceo-constantinopolitan. Observaţii critice privind traducerea românească | TDR, III, 189-203 | 2011 | pdf html |
0 | Dionisie Constantin Pîrvuloiu | O interpretare (inactuală) a suferinței. Iov pe movila postmodernității | Explorări, I, 335 | 2011 | pdf |
1 | Theodor E. Ulieriu-Rostás | Noms fonctionnels et représentation dans l`iconographie attique des satyres. Essai de modélisation | ICONN 1, 633 | 2011 | pdf html |
11 | Alexandru Gafton | Biblia de la 1688. Aspecte ale traducerii | TDR, II, 49-72 | 2010 | pdf html |
0 | Dionisie Constantin Pîrvuloiu | Sfîntul Vasile cel Mare. Filologie și teologie | TDR, II, 149-160 | 2010 | pdf html |
0 | Eugen Munteanu | Les reflets en roumain du syntagme ἄρτος ἐπιούσιος (Matthieu 6:11, Luc 11:3) | Bibl. Jass., 1, 91 | 2010 | pdf html |
9 | Ioan-Florin Florescu | Le Tétraévangile de Sibiu (1551-1553). Nouvelles informations sur les sources de la première traduction en roumain des Évangiles | Bibl. Jass., 1, 38-90 | 2010 | pdf html |
1 | Mioara Dragomir | Interprétations erronées dans les traductions roumaines des manuscrits bibliques 45 et 4389 (Les Proverbes de Salomon) | Bibl. Jass., 1, 24 | 2010 | pdf html |
0 | Adrian Muraru | Două ipostaze ale libertății traducătorului biblic: sinonimizare și pia interpretatio. Studiu de caz: vechile traduceri românești ale cărților 1 și 2 Regi (Ms. 45 și Biblia de la 1688) | TDR, I, 155-162 | 2009 | pdf html |
0 | Dionisie Constantin Pîrvuloiu | Lecțiuni controversate în Sfînta Scriptură | TDR, I, 193-205 | 2009 | pdf html |
0 | Traian Diaconescu | Monumenta christiana: Paulinus de Nola și Niceta de Remesiana Carmen XVII | TDR, I, 173-191 | 2009 | pdf html |
8 | Éva Buchi, Wolfgang Schweickard (ed.) | DÉRom Dictionnaire Étymologique Roman | ATILF | 2008- | html |
1 | Mihail Nasta | Les anaphores dans l’espace du poème | RRL, LIII (3), 261-279 | 2008 | pdf html |
95 | Eugen Munteanu | Lexicologie biblică românească | Humanitas | 2008 | html |
53 | Alexandru Gafton, Vasile Arvinte | Palia de la Orăştie (1582) II. Studii | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2007 | |
1 | Theodor Georgescu | Vocabularul culinar în greaca veche și latină I. Produse de patiserie | Editura Universității din București | 2007 | |
69 | Alexandru Gafton | După Luther Edificarea normei literare româneşti prin traduceri biblice | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2005 | |
115 | Alexandru Gafton (ed.) | Codicele Bratul Ediţie de text şi studiu filologic | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2003 | html |
64 | Alexandru Gafton | Evoluţia limbii române prin traduceri biblice din secolul al XVI-lea Studiu lingvistic asupra Codicelui Bratul în comparaţie cu Codicele Voroneţean, Praxiul Coresian şi Apostolul Iorga | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2001 | html |