Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Essais de linguistique générale. I. Les Fondations du langage, II. Rapports internes et externes du langage

Autor:
Editura:Éditions de Minuit
Locul:Paris
Anul:

Citări la această publicație: 70

0Valeria Guțu RomaloLingvistica secolului XXDindelegan, 2232017
0Ștefan Viorel GheneaSocial representations in the educational field. Cognitive variables in didactic communicationCIL2016/SS, 1502017pdf
0Ștefan VlăduțescuImagology and messageJRLS, 10, 69-722017pdf
html
0André Moussa DiopLangues et stratégie communicative dans le milieu médical sénégalaisANADISS, 22, 1012016pdf
0Coralia-Alexandra CostașLa traduction du patrimoine : traduction technique et différence culturelleAtel. Trad., 26, 1372016pdf
0Magda Jeanrenaud
  • Traducerea: între ce se poate traduce și ce trebuie tradus
  • Translation: between what can be translated and what must be translated
Diacronia, 3, A382016pdf.ro
pdf.en
0Mihaela Roșu BînăPersoana naratorului în romanul lui Isabel Allende, Casa spiritelorPhil. Ban., X (1), 772016pdf
0Petronela Albinița LazărConversational Functions of Intonation within Primary Education teaching DiscourseANADISS, 21, 732016pdf
0Beatrice Diana BurceaDeixis and Voice in the Romanian Postmodern PoetryELI, 16, 332015pdf
0Georgeta CornițăCâteva observații privind paralelismul sintactic în lirica populară nerituală din MaramureşNeamțu, 174-1832015pdf
0Ioana-Crina CoroiSur la terminologie scientifique cynégétique en langue couranteAUS, 24 (1), 211-2182015pdf
html
0Katarzyna WołowskaLa structuration du texte dans l’interprétation : du mode linéaire au mode tabulaire (l’exemple des échanges sur les forums Internet)SL, 5, 249-2652015pdf
0Marius Octavian MunteanuLa construction identitaire du publocuteur et du puballocutaire – visée énonciative et rhétoriqueELI, 17, 2052015pdf
0Nicoleta Popa Blănariu(Inter)disciplinary fronteers and methodologic alternatives in compared literature: interculturality and “intersemiotic” transpositionJRLS, 6, 581-5952015pdf
html
0Oana BocAspecte ale definirii textului literar din perspectiva lingvisticii lui Eugeniu CoşeriuCSP, I, 192015pdf
0Oana BocAspecte privind statutul limbii în textul literarNeamțu, 97-1062015pdf
0Ștefan GăitănaruGh. N. Dragomirescu, du langage au styleELI, 16, 742015pdf
0Dorel FînaruLingvistica limbilor lumiiInstitutul European2015
7Rodica Nagy (coord.)Dicționar de analiză a discursuluiInstitutul European2015
0Carmen VladStatutul referenţial al persoanei întâi în discursul narativCoteanu, 391-3992014pdf
2Dana-Luminița TeleoacăRepere ale definirii discursului religios ca „discurs specializat”Diacronie–sincronie, II, 2072014pdf
0Evangelos KourdisTraduire l’écart langagier. La traduction du verlan français en grecArgotica, III, 27-442014pdf
0Ina DelaunayConsidérations sur la transposition du style dans la traduction du texte poétiqueGIDNI, 1, 434-4422014pdf
html
0Liviu CălbureanL’altérité et l’activité de médiationGIDNI, 1, 174-1792014pdf
html
0Mircea ArdeleanuLangue et traduction dans l’oeuvre d’Oskar PastiorCCI, 3, 21-442014pdf
html
2Rodica ZafiuConceptul de ambiguitate şi interpretarea discursului literar: de la stilistica funcţională la cea cognitivăCoteanu, 403-4122014pdf
0Yayo Vincent DanhoLe métalangage comme procédé discursif structurant du récit dans Allah n’est pas obligé d’Ahmadou KouroumaANADISS, 17, 832014pdf
0Dumitru IrimiaStudii eminescieneEditura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2014html
0Arina Modrea, Alexandra SilvaşRetrospectivă asupra comunicăriiEITM, 5, 899-9072013pdf
html
0Corina IftimiaPascal Quignard et la violence décontextualisante du langageANADISS, 16, 592013pdf
8Dana-Luminița TeleoacăStratégies discursives dans le texte des psaumesRRL, LVIII (2), 189-2032013pdf
html
0Inna Negrescu-BabușSincronie şi diacronie în limbă. Delimitări conceptualeBLM, 14, 682013pdf
html
0Katarzyna WołowskaLa puissance de l’identique: l’absurde, la contradiction et l’isotopie sémantiqueSL, 3, 167-1832013pdf
html
0Adriana TeodorescuReprezentarea morţii în opera literară a lui Anton HolbanStudia UPM, 13, 952012pdf
html
5Dana-Luminița TeleoacăArs poetica: texte et métatexte dans la littérature vétérotestamentaire des PsaumesTDR, IV, 241-2522012pdf
html
0Doina Butiurcă“Attack” / “counter attack” or on the rhetorics of persuasion in media discourseCCI, 2, 57-632012pdf
html
0Laura Șerban-PontaCercetarea vocabularului. câteva delimitări necesarePhil. Ban., VI (1), 64-692012pdf
html
0Vincenzo Pardo, Sophie SaffiLa physionomie acoustique des mots dans le changement structural du verbe latin au verbe romanStudia UBB, LVII (3), 1752012pdf
0Danilo ViccaL’Impromptu de Molière en Italie : traductions et mise en scèneAtel. Trad., 16, 792011pdf
html
0Florin-Teodor OlariuApproaches to the Report “Model-Function” in Modern Linguistic TheoriesAOU, XXII (1), 201-2122011pdf
html
0Mihaela Roșu BînăPlanul verbal al romanului Animale bolnave de Nicolae BrebanPhil. Ban., V (1), 60-652011pdf
html
0Vasile BahnaruNote marginale despre paradoxurile logico-semantice în limbăPhilM, LIII (1-2), 96-1052011pdf
html
0Vasile BahnaruEseu asupra cercetării interdisciplinare (lingvistică şi literară) a tropilorPhilM, LIII (3-4), 522011pdf
html
6Dumitru IrimiaCurs de lingvistică generală
Ediția a III-a
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2011html
0Ileana TănaseJe. «Qui est je?»DICE, VII (2), 1332010pdf
html
0Ina Alexandra CiodaruTransposition des figures syntaxiques dans la traduction de la poésie de George BacoviaSGC, 13, 622010pdf
0Ina Alexandra CiodaruDéceler les particularités du langage poétique chez G. Bacovia et M. RollinatSGC, 14, 352010pdf
0Jean Paul BalgaDialogue Nord-Sud: étude de l’acte d’énonciation dans le discours du président Paul Biya au sommet mondial à CopenhagueDICE, VII (2), 982010pdf
html
0Melania RoibuForme de metacomunicare în discursurile lui Armand CălinescuControverse, II, 3072010pdf
14Rodica ZafiuEthos, Pathos și Logos în textul prediciiTDR, II, 27-382010pdf
html
0Ana Cristina PopescuSpeaking- A Formal ApparatusELI, 5 (1), 4222009pdf
html
9Georgiana Lungu-BadeaRemarques sur le concept de culturèmeTranslationes, 1, 152009pdf
0Ina Alexandra CiodaruTechniques symbolistes, prémisses du langage poétique moderne : valences expressives dans la poésie de George BacoviaPhil. Jass., V (2), 21-332009pdf
html
0Maria M. ManoliuCognitive categories and noun classification. Romance neuter: from [passivity] to [indifference]BWPL, XI (1)2009pdf
html
1Nicoleta Popa BlănariuUn eu arhaic. Efecte polifonice în rit și teatruTDR, I, 255-2662009pdf
html
0Vasile BahnaruSemiotica în contextul hermeneuticii moderneLRM, XVIII (11-12), 1572008pdf
0Diana AndreiLa traduction du verlan en/ hors contexteELI, 3 (2), 2982007pdf
html
0Doina ButiurcăConsideraţii asupra raporturilor dintre semantică, logică şi ontologieEITM, 2, 193-2002007pdf
html
0Floriana PopescuEpistles and Letters – Between the Private and the Public SpaceCAPS, I (3), 389-3962007pdf
1Gina NeculaStrategii comunicaţionale subversive în vremuri de cenzură. Ironizarea clişeelorPhil. Jass., III (2), 83-1032007pdf
html
0Monica FrunzăLe discours répété – matrice pour le discours publicitaire françaisStudia UBB, LII (4), 1852007pdf
0Vasile DospinescuTexte ou / et discours: le texte-discoursANADISS, 4, 762007pdf
0Adriana LazărLa pragmatique du discours dramatiqueELI, 2 (2), 342006pdf
html
0Georgiana Lungu-BadeaQuestions sur la traduction de poésieAUT, XLIV, 131-1442006pdf
html
0Iuliana ApetriAspecte si niveluri ale comunicarii în discursul mediatic electoralANADISS, 1, 302006pdf
0Sanda-Maria ArdeleanuPratique de la traduction et théories linguistiques (I)Atel. Trad., 3, 392005pdf
html
0Georgiana Lungu-BadeaVues d’ensemble sur la creation bilingue et l’autotraduction chez Tsepeneag. Schéma du processus de traduction, autotraduction et création (quasi)simultanément bilingueAUT, XLII-XLIII, 1992004-2005pdf
html
29Georgiana Lungu-BadeaMic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traduceriiEditura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest2003; 2008, 2012
0Melania RoibuExpresii cu rol metalingvistic în presa actualăAspecte, II2003pdf
html
0Constantin-Ioan MladinAspecte ale terminologiei, cu privire specială asupra celei lingvistice, din perspectiva teoriei vocabularuluiAUA, 12000html

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].