0 | Icbal Anefi | - Particularități fonetice și lexico-morfologice ale poemelor homerice în versiuni turcești
- Phonetic and lexico-morphological particularities of Homeric poems in Turkish versions
| Diacronia, 15, A205 | 2022 | pdf.ro pdf.en |
0 | Virginie Pfeiffer | Formes d’autotraduction dans la littérature de jeunesse australienne aborigène | Atel. Trad., 35-36, 47-57 | 2021 | pdf html |
0 | Violeta Bercaru Oneata | L’histoire d’une symetrie | CCI, 6, 279-287 | 2020 | pdf |
0 | Anamaria Paula Mădăraș | Opera de artă, un mijloc de comunicare verbală | SCOL, XII (1-2), 251-259 | 2019 | pdf |
1 | Bénédicte Larissa Hervée Techti | La reformulation interlangue : un outil de médiation linguistique interculturelle en discipline du français | ANADISS, 28 | 2019 | pdf html |
0 | Constantin-Ioan Mladin | Considérations sur la modernisation et la redéfinition de la physionomie néolatine du roumain. Deux siècles d’influence française | SJRS, 2, 124-181 | 2019 | pdf |
0 | Kaci Moualek | Le langage SMS des étudiants de l’Université Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou, Algérie | SGC, 31, 69-78 | 2019 | pdf |
0 | Sanda-Maria Ardeleanu | Mirajul traducerilor în Bucovina centenară | AB, XXVI (1), 217-221 | 2019 | pdf |
0 | Fabrizio Impellizzeri | Des mots du bitume aux maux de l’asphalte. L’auto-adaptation cinématographique de la « banlieuepoétique » de Samuel Benchetrit | Atel. Trad., 29, 129 | 2018 | pdf |
1 | Liana Pop | Catégories actionnelles en deçà et au-delà des actes | RRL, LXIII (1-2), 35-47 | 2018 | pdf html |
0 | Livia Feidaros | Propaganda and affiliation discourse in the Romanian communist discourse. General considerations | ANADISS, 26, 257-263 | 2018 | pdf html |
0 | Ludmila Zbanț | L’encrage socioculturel dans la traduction des textes de la culture hip-hop | ANADISS, 26, 373-382 | 2018 | pdf html |
0 | Magda Jeanrenaud | - Cum se traduce ‘rușinea’. Abordare traductologică (II)
- Translating ‘shame’. A translational approach (II)
| Diacronia, 7, A100 | 2018 | pdf.ro pdf.en |
0 | Régine Atzenhoffer | La femme augmentée de Barbara Kirchner. Entre science et littérature, imagination et réalité | AUS, 31 (2), 45 | 2018 | pdf html |
0 | Anamaria Paula Mădăras | Nume sacre în pictură | ICONN 4, 901 | 2017 | pdf html |
1 | Anilo de Salazar | Sinestesia e similitudine: descrizione dell’interazione retorica all’interno del testo letterario | Phil. Jass., XIII (2), 37 | 2017 | pdf |
0 | Flavia-Elena Oșan | Reconfigurarea timpului sacru în lumea brandurilor. Discurs publicitar – perspectivă diacronică | ICONN 4, 953 | 2017 | pdf html |
0 | Gabriela Hector | Whitman despre Whitman | AUS, 28 (1) | 2017 | pdf html |
0 | Ioana-Crina Coroi | La construction des définitions dans le discours scientifique | AUS, 28 (1) | 2017 | pdf html |
0 | Livia Feidaros | Manifestarea funcţiilor limbii în cadrul comunicării politico-ideologice în perioada regimului comunist | AUS, 28 (1) | 2017 | pdf html |
1 | Luminița Vleja | Traducerea de poezie în contextul cercetărilor traductologice | STR, I., 267-285 | 2017 | pdf |
0 | Marius Narcis Manoliu | Reevaluări ale discursului dramatic din perspectivă didactică | AUS, 28 (1) | 2017 | pdf html |
0 | Paula Iustina Lohan | Ethos – pathos – logosin the religious discourse of father cleopa | JRLS, 12, 500-506 | 2017 | pdf html |
1 | Valeria Guțu Romalo | Lingvistica secolului XX | Dindelegan, 223 | 2017 | |
0 | Ștefan Găitănaru | Principiul ordinii clasiale în limbă | SIL6, 496-506 | 2017 | pdf |
2 | Ștefan Viorel Ghenea | Social representations in the educational field. Cognitive variables in didactic communication | CIL2016/SS, 150 | 2017 | pdf |
0 | Ștefan Vlăduțescu | Imagology and message | JRLS, 10, 69-72 | 2017 | pdf html |
0 | Dumitru Irimia | Studii de limba română și lingvistică generală | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 2017 | |
1 | André Moussa Diop | Langues et stratégie communicative dans le milieu médical sénégalais | ANADISS, 22, 101 | 2016 | pdf |
0 | Coralia-Alexandra Costaș | La traduction du patrimoine : traduction technique et différence culturelle | Atel. Trad., 26, 137 | 2016 | pdf |
0 | Magda Jeanrenaud | - Traducerea: între ce se poate traduce și ce trebuie tradus
- Translation: between what can be translated and what must be translated
| Diacronia, 3, A38 | 2016 | pdf.ro pdf.en |
0 | Mihaela Roșu Bînă | Persoana naratorului în romanul lui Isabel Allende, Casa spiritelor | Phil. Ban., X (1), 77 | 2016 | pdf |
1 | Petronela Albinița Lazăr | Conversational Functions of Intonation within Primary Education teaching Discourse | ANADISS, 21, 73 | 2016 | pdf |
0 | Beatrice Diana Burcea | Deixis and Voice in the Romanian Postmodern Poetry | ELI, 16, 33 | 2015 | pdf |
0 | Georgeta Corniță | Câteva observații privind paralelismul sintactic în lirica populară nerituală din Maramureş | Neamțu, 174-183 | 2015 | pdf |
1 | Ioana-Crina Coroi | Sur la terminologie scientifique cynégétique en langue courante | AUS, 24 (1), 211-218 | 2015 | pdf html |
1 | Katarzyna Wołowska | La structuration du texte dans l’interprétation : du mode linéaire au mode tabulaire (l’exemple des échanges sur les forums Internet) | SL, 5, 249-265 | 2015 | pdf |
0 | Marius Octavian Munteanu | La construction identitaire du publocuteur et du puballocutaire – visée énonciative et rhétorique | ELI, 17, 205 | 2015 | pdf |
0 | Nicoleta Popa Blănariu | (Inter)disciplinary fronteers and methodologic alternatives in compared literature: interculturality and “intersemiotic” transposition | JRLS, 6, 581-595 | 2015 | pdf html |
1 | Oana Boc | Aspecte ale definirii textului literar din perspectiva lingvisticii lui Eugeniu Coşeriu | CSP, I, 19 | 2015 | pdf |
0 | Oana Boc | Aspecte privind statutul limbii în textul literar | Neamțu, 97-106 | 2015 | pdf |
0 | Ștefan Găitănaru | Gh. N. Dragomirescu, du langage au style | ELI, 16, 74 | 2015 | pdf |
4 | Dorel Fînaru | Lingvistica limbilor lumii | Institutul European | 2015 | |
23 | Rodica Nagy (coord.) | Dicționar de analiză a discursului | Institutul European | 2015 | |
1 | Carmen Vlad | Statutul referenţial al persoanei întâi în discursul narativ | Coteanu, 391-399 | 2014 | pdf |
3 | Dana-Luminița Teleoacă | Repere ale definirii discursului religios ca „discurs specializat” | Diacronie–sincronie, II, 207 | 2014 | pdf |
0 | Evangelos Kourdis | Traduire l’écart langagier. La traduction du verlan français en grec | Argotica, III, 27-44 | 2014 | pdf |
0 | Ina Delaunay | Considérations sur la transposition du style dans la traduction du texte poétique | GIDNI, 1, 434-442 | 2014 | pdf html |
0 | Liviu Călburean | L’altérité et l’activité de médiation | GIDNI, 1, 174-179 | 2014 | pdf html |
0 | Mircea Ardeleanu | Langue et traduction dans l’oeuvre d’Oskar Pastior | CCI, 3, 21-44 | 2014 | pdf html |
3 | Rodica Zafiu | Conceptul de ambiguitate şi interpretarea discursului literar: de la stilistica funcţională la cea cognitivă | Coteanu, 403-412 | 2014 | pdf |
1 | Yayo Vincent Danho | Le métalangage comme procédé discursif structurant du récit dans Allah n’est pas obligé d’Ahmadou Kourouma | ANADISS, 17, 83 | 2014 | pdf |
2 | Dumitru Irimia | Studii eminesciene | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2014 | html |
0 | Arina Modrea, Alexandra Silvaş | Retrospectivă asupra comunicării | EITM, 5, 899-907 | 2013 | pdf html |
1 | Corina Iftimia | Pascal Quignard et la violence décontextualisante du langage | ANADISS, 16, 59 | 2013 | pdf |
8 | Dana-Luminița Teleoacă | Stratégies discursives dans le texte des psaumes | RRL, LVIII (2), 189-203 | 2013 | pdf html |
1 | Inna Negrescu-Babuș | Sincronie şi diacronie în limbă. Delimitări conceptuale | BLM, 14, 68 | 2013 | pdf html |
1 | Katarzyna Wołowska | La puissance de l’identique: l’absurde, la contradiction et l’isotopie sémantique | SL, 3, 167-183 | 2013 | pdf html |
0 | Adriana Teodorescu | Reprezentarea morţii în opera literară a lui Anton Holban | Studia UPM, 13, 95 | 2012 | pdf html |
5 | Dana-Luminița Teleoacă | Ars poetica: texte et métatexte dans la littérature vétérotestamentaire des Psaumes | TDR, IV, 241-252 | 2012 | pdf html |
0 | Doina Butiurcă | “Attack” / “counter attack” or on the rhetorics of persuasion in media discourse | CCI, 2, 57-63 | 2012 | pdf html |
1 | Laura Șerban-Ponta | Cercetarea vocabularului. câteva delimitări necesare | Phil. Ban., VI (1), 64-69 | 2012 | pdf html |
1 | Vincenzo Pardo, Sophie Saffi | La physionomie acoustique des mots dans le changement structural du verbe latin au verbe roman | Studia UBB, LVII (3), 175 | 2012 | |
0 | Danilo Vicca | L’Impromptu de Molière en Italie : traductions et mise en scène | Atel. Trad., 16, 79 | 2011 | pdf html |
0 | Florin-Teodor Olariu | Approaches to the Report “Model-Function” in Modern Linguistic Theories | AOU, XXII (1), 201-212 | 2011 | pdf html |
0 | Mihaela Roșu Bînă | Planul verbal al romanului Animale bolnave de Nicolae Breban | Phil. Ban., V (1), 60-65 | 2011 | pdf html |
0 | Vasile Bahnaru | Note marginale despre paradoxurile logico-semantice în limbă | PhilM, LIII (1-2), 96-105 | 2011 | pdf html |
0 | Vasile Bahnaru | Eseu asupra cercetării interdisciplinare (lingvistică şi literară) a tropilor | PhilM, LIII (3-4), 52 | 2011 | pdf html |
9 | Dumitru Irimia | Curs de lingvistică generală Ediția a III-a | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2011 | html |
0 | Georgiana Lungu-Badea | Le rôle du traducteur dans l'esthétique de la réception. Sauvetage de l’étrangeté et / ou consentement à la perte | (En)Jeux, 23-40 | 2010 | pdf |
0 | Ileana Tănase | Je. «Qui est je?» | DICE, VII (2), 133 | 2010 | pdf html |
0 | Ina Alexandra Ciodaru | Transposition des figures syntaxiques dans la traduction de la poésie de George Bacovia | SGC, 13, 62-68 | 2010 | pdf |
0 | Ina Alexandra Ciodaru | Déceler les particularités du langage poétique chez G. Bacovia et M. Rollinat | SGC, 14, 35-41 | 2010 | pdf |
0 | Jean Paul Balga | Dialogue Nord-Sud: étude de l’acte d’énonciation dans le discours du président Paul Biya au sommet mondial à Copenhague | DICE, VII (2), 98 | 2010 | pdf html |
1 | Melania Roibu | Forme de metacomunicare în discursurile lui Armand Călinescu | Controverse, II, 307 | 2010 | pdf |
21 | Rodica Zafiu | Ethos, Pathos și Logos în textul predicii | TDR, II, 27-38 | 2010 | pdf html |
0 | Ana Cristina Popescu | Speaking- A Formal Apparatus | ELI, 5 (1), 422 | 2009 | pdf html |
15 | Georgiana Lungu-Badea | Remarques sur le concept de culturème | Translationes, 1, 15-78 | 2009 | pdf html |
0 | Ina Alexandra Ciodaru | Techniques symbolistes, prémisses du langage poétique moderne : valences expressives dans la poésie de George Bacovia | Phil. Jass., V (2), 21-33 | 2009 | pdf html |
0 | Maria M. Manoliu | Cognitive categories and noun classification. Romance neuter: from [passivity] to [indifference] | BWPL, XI (1) | 2009 | pdf html |
1 | Nicoleta Popa Blănariu | Un eu arhaic. Efecte polifonice în rit și teatru | TDR, I, 255-266 | 2009 | pdf html |
0 | Georgiana Lungu-Badea | D. Tsepeneag et le régime des mots Écrire et traduire en « dehors de chez soi » | Editura Universității de Vest | 2009 | |
0 | Vasile Bahnaru | Semiotica în contextul hermeneuticii moderne | LRM, XVIII (11-12), 157 | 2008 | pdf |
0 | Diana Andrei | La traduction du verlan en/ hors contexte | ELI, 3 (2), 298 | 2007 | pdf html |
1 | Doina Butiurcă | Consideraţii asupra raporturilor dintre semantică, logică şi ontologie | EITM, 2, 193-200 | 2007 | pdf html |
0 | Floriana Popescu | Epistles and Letters – Between the Private and the Public Space | CAPS, I (3), 389-396 | 2007 | pdf |
2 | Gina Necula | Strategii comunicaţionale subversive în vremuri de cenzură. Ironizarea clişeelor | Phil. Jass., III (2), 83-103 | 2007 | pdf html |
0 | Monica Frunză | Le discours répété – matrice pour le discours publicitaire français | Studia UBB, LII (4), 185 | 2007 | |
0 | Vasile Dospinescu | Texte ou / et discours: le texte-discours | ANADISS, 4, 76 | 2007 | pdf |
0 | Adriana Lazăr | La pragmatique du discours dramatique | ELI, 2 (2), 34 | 2006 | pdf html |
1 | Georgiana Lungu-Badea | Questions sur la traduction de poésie | AUT, XLIV, 131-144 | 2006 | pdf html |
0 | Iuliana Apetri | Aspecte si niveluri ale comunicarii în discursul mediatic electoral | ANADISS, 1, 30 | 2006 | pdf |
0 | Sanda-Maria Ardeleanu | Pratique de la traduction et théories linguistiques (I) | Atel. Trad., 3, 39 | 2005 | pdf html |
2 | Georgiana Lungu-Badea | Vues d’ensemble sur la creation bilingue et l’autotraduction chez Tsepeneag. Schéma du processus de traduction, autotraduction et création (quasi)simultanément bilingue | AUT, XLII-XLIII, 199 | 2004-2005 | pdf html |
49 | Georgiana Lungu-Badea | Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii | Editura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest | 2003; 2008, 2012 | |
0 | Melania Roibu | Expresii cu rol metalingvistic în presa actuală | Aspecte, II | 2003 | pdf html |
0 | Constantin-Ioan Mladin | Aspecte ale terminologiei, cu privire specială asupra celei lingvistice, din perspectiva teoriei vocabularului | AUA, 1 | 2000 | html |