Acest site necesită JavaScript pentru a funcționa. Vă rugăm să activați JavaScript în browserul dvs.
Baza de date „Diacronia” (BDD) Titlu: Tendințe în cercetarea traductologică Autor: Georgiana Lungu-Badea Editura: Editura Universității de Vest Locul: Timișoara Anul: 2005
Citări la această publicație: 24 0 Irina Breahnă Traducere și pertinență PhilM, LXIII (1), 92-103 2021 pdf 0 Oana Adina Nicolae Translating happiness. English-Romanian (in)congruities GIDNI, 6, 57-65 2019 pdf html 1 Ildikó Gy. Zoltán Traducere şi traducător; bilingvismul traducătorului: concepte, cadre de definiţie Studia UPM, 25, 156 2018 pdf 2 Georgiana Lungu-Badea Ipostaze ale traductologiei în România (2000-2015) STR, II., 9-44 2017 pdf 1 Iulia Cosma Reflexele traductologiei italiene în România STR, II., 66-89 2017 pdf 1 Luminița Vleja Traducerea de poezie în contextul cercetărilor traductologice STR, I., 267-285 2017 pdf 3 Richard Sârbu Selectivitatea sintagmatică și constrângerile lexicale în traducerea reprezentativă STR, I., 192-215 2017 pdf 0 Ana Magdalena Petraru The Romanian discourse on translation (studies) and its challenges in the era of globalization GIDNI, 3, 361-374 2016 pdf html 1 Ana-Magdalena Petraru An overview of translation (studies) methodology in Romania JRLS, 8, 375-382 2016 pdf html 0 Anca Mureșanu Romanian views on translation: the years before the Communist era GIDNI, 3, 283-288 2016 pdf html 0 Adina Oana Nicolae Multicultural dialogue: translating culturemes LDMD, 3, 215-222 2015 pdf html 1 Ana-Magdalena Petraru The Romanian discourse on translation in periodicals (1800–1945) JRLS, 6, 1344-1354 2015 pdf html 0 Georgeta Rus La dénomination non conventionnelle dans la presse. Précisions traductives ICONN 3, 316 2015 pdf 0 Imola Katalin Nagy Aspects of realia translation in the novel Ion by Liviu Rebreanu GIDNI, 2, 251-266 2015 pdf html 0 Imola Katalin Nagy Basic concepts in translation studies: principles, methods and tehniques of translation LDMD, 3, 548-568 2015 pdf html 0 Mădălina Florina Pop La traduction des anthroponymes non conventionnels – le cas des surnoms ICONN 3, 307 2015 pdf 0 Simona Nicoleta Staicu Translation techniques of medical texts. A case study GIDNI, 2, 288-297 2015 pdf html 0 Simona Nicoleta Staicu A contrastive analysis in translating medical texts JRLS, 5, 119-125 2014 pdf html 0 Diana Moțoc Une étude historique-comparative des traductions du catalan en roumain. Questions de méthode Méth. trad., 133 2013 pdf 1 Georgeta Rus Questions sur la traduction anthroponymique. Étude de cas : l’espace public roumain ICONN 2, 812 2013 pdf html 0 Georgeta Rus Noms propres dans l’espace public. Précisions traductives sur les anthroponymes non conventionnels LDMD, 1, 1136-1141 2013 pdf html 1 Mariana Pitar Une perspective terminologique dans la traduction des textes de spécialité Méth. trad., 214 2013 pdf 0 Victoria Luminița Vleja Acercamiento a la traducción de Góngora ELI, 2 (2), 288 2006 pdf html 49 Georgiana Lungu-Badea Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii Editura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest 2003; 2008, 2012
Recenzii la această publicație: 1 Referințe în această publicație: 0 Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă. Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.] .