Titlu: | Questions sur la traduction anthroponymique. Étude de cas : l’espace public roumain |
Autor: | Georgeta Rus |
Publicația: | Numele și numirea. Actele Conferinței Internaționale de Onomastică. Ediția a II-a: Onomastica din spațiul public actual, p. 812 |
ISBN: | 978-606-543-343-4 |
Editori: | Oliviu Felecan |
Editura: | Editura Mega, Editura Argonaut |
Locul: | Cluj-Napoca |
Anul: | 2013 |
Rezumat: | [Observations regarding anthroponymic translation. A case study: The Romanian public space] This paper aims at analysing proper names, in general, and anthroponyms, in particular, from the point of view of translation studies, with reference to French and Romanian. The specific context, which facilitates the approach from the aforementioned perspective, is the public space, the undeniable witness of the transformations that onomastic items undergo between their use in speech and writing, in the media and public discourse. This research focuses on the field of personal naming, taking into consideration the following unconventioal categories: anthroponyms, nicknames and appellations (various forms of address), in order to delineate the difficulties faced while translating them and their contextual boundaries at the level of communication. |
Cuvinte-cheie: | translation practices, anthroponymic structures, media discourse, interculturality |
Limba: | franceză |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 1
0 | Mădălina Florina Pop | La traduction des anthroponymes non conventionnels – le cas des surnoms | ICONN 3, 307 | 2015 |
Referințe în această publicație: 7
8 | Georgiana Lungu-Badea | Un panorama de la traduction roumaine des noms propres (roumain - français) | Ling. trad., 161 | 2011 | |
30 | Michel Ballard | Numele proprii în traducere | Editura Universității de Vest | 2011 | |
10 | Oana Murăruș | Nume, porecle, semnături ironice în paginile „Academiei Caţavencu” | Controverse, II, 175 | 2010 | |
24 | Georgiana Lungu-Badea | Tendințe în cercetarea traductologică | Editura Universității de Vest | 2005 | |
52 | Georgiana Lungu-Badea | Teoria culturemelor, teoria traducerii | Editura Universității de Vest | 2004 | |
49 | Georgiana Lungu-Badea | Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii | Editura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest | 2003; 2008, 2012 | |
28 | M.-N. Gary Prieur | Grammaire du nom propre | Presses Universitaires de France | 1994 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].