0 | Alexandru Gafton | Hipercorectitudinea Reacţii la palatalizarea labialelor şi la velarizare (ediţie revăzută) | Editura Universităţii de Vest | 2019 | |
0 | Ana-Maria Minuț | - Elemente de morfologie istorică românească, pe baza primei traduceri în limba română a Septuagintei (ms. 45, BAR Cluj)
- Elements of Romanian historical morphology, based on the first Romanian translation of the Septuagint (ms. 45, BAR Cluj)
| Diacronia, 5, A66 | 2017 | pdf.ro pdf.en |
1 | Ana-Maria Minuț | Particularități semantice și flexionare ale substantivelor din versiunea „Nicolae Milescu” a Vechiului Testament (manuscrisul 45) | Chivu, 366-384 | 2017 | |
0 | Ana-Maria Gînsac | Les noms propres de la première traduction en roumain de la Septante. Observations sur la catégorie grammaticale du genre | Phil. Jass., XII (2), 95-103 | 2016 | pdf html |
1 | Ana-Maria Minuț | Note morfologice pe marginea manuscrisului 45. Particularități semantice și gramaticale ale adjectivelor | TDR, VIII, 55-63 | 2016 | pdf html |
0 | Ana-Maria Minuț | Observații cu privire la clasa lexico-gramaticală a verbului în versiunea “Nicolae Milescu” a Vechiului Testament (Manuscrisul 45) | Găitănaru, 290 | 2016 | |
0 | Dana-Luminița Teleoacă | O posibilă abordare a fondului lexical neologic în textul bisericesc modern | LR, LXIV (1), 67 | 2015 | pdf |
1 | Florentina Nicolae | Perspectivă diacronică asupra unor cuvinte rare din limbajul biblic românesc | SIL5, 370-378 | 2015 | pdf |
0 | Anuța-Rodica Ardelean | Câmpul lexico-semantic al numelor de plante din tradiția biblică românească. Analiză semică | Explorări, III, 39-49 | 2014 | pdf |
0 | Cristina-Mariana Lungu-Cărăbuș | Zoonimia biblică românească. Microcâmpul denumirilor pentru animale sălbatice | Explorări, III, 127 | 2014 | pdf |
0 | Elena-Cristina Popa | Un document de consolidare a limbii române literare – Biblia de la București (1688) | Explorări, III, 357 | 2014 | pdf |
1 | Roberto Merlo | Un problema trascurato di fonetica storica romena: la “palatalizzazione delle velari” tra eredita latina e interferenze slave | DR, s.n., XIX (2), 165-197 | 2014 | pdf html |
3 | Adina Chirilă | Limba scrierilor lui Antim Ivireanul Partea I. Fonetica. Morfologia | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2014 | html |
12 | Enikő Pál | Influența limbii maghiare asupra limbii române Perioada veche | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 2014 | html |
11 | Roxana Vieru | Studiu lingvistic asupra Paliei de la Orăștie | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 2014 | |
0 | Ancuța-Rodica Ardelean | Termeni fitonimici neatestați în dicționare. Inventar comentat | Munteanu, 147-159 | 2013 | pdf |
0 | Cristina-Mariana Cărăbuș | Nume de animale în tradiția biblică românească. Termeni zoonimici neatestați în dicționarele limbii române | Munteanu, 224-239 | 2013 | pdf |
0 | Enikő Pál | Observaţii privind consecinţele influenţei maghiare asupra textelor româneşti vechi | AUI, LIX, 111-131 | 2013 | pdf |
4 | Alexandru Gafton | Reflectarea tensiunii cultural / cultual în procesul de declarare a surselor textului biblic. Cazul vechilor traduceri româneşti | AUI, LVIII, 127-153 | 2012 | pdf |
4 | Alexandru Gafton | Sources déclarées et sources réelles. Le cas des anciennes traductions roumaines de la Bible | Syn. Roum., 7, 257-284 | 2012 | pdf html |
6 | Alexandru Gafton, Ioan Milică | Dubletele sinonimice în discursul religios | AUI, LVIII, 155-178 | 2012 | pdf |
1 | Anuța-Rodica Ciornei | Aspecte privind echivalarea termenilor fitonimici în vechile versiuni biblice românești | Explorări, II, 55 | 2012 | pdf |
1 | Anuța-Rodica Ciornei | L’emprunt dans la phytonymie biblique roumaine | AOU, XXIII (1), 39-52 | 2012 | pdf html |
0 | Cristina-Mariana Lungu-Cărăbuș | Problematica traducerii unor nume de animale în tradiția biblică românească | Explorări, II, 33 | 2012 | pdf |
4 | Dana-Luminița Teleoacă | Inovații lexicale în textul biblic actual | Explorări, II, 377 | 2012 | pdf |
5 | Gheorghe Chivu | Les écrits religieux, une composante définitoire de la culture roumaine ancienne | TDR, IV, 19-35 | 2012 | pdf html |
44 | Alexandru Gafton | De la traducere la norma literară Contribuţia traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2012 | html |
57 | Mădălina Ungureanu (ed.) | Dosoftei – Parimiile preste an, Iaşi, 1683 | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2012 | |
1 | Ana-Veronica Catană-Spenchiu | Aspecte ale traducerii în Biblia de la București (1688) și în revizia lui Samuil Micu din 1795 | Explorări, I, 61 | 2011 | pdf |
0 | Ionela Ene | Termeni religioşi de origine grecească în Documentele privitoare la istoria oraşului Iaşi | TDR, III, 131-142 | 2011 | pdf html |
0 | Iulia Mazilu Bucătaru | Aspecte lexicale în Biblia de la București (1688) și Șapte taine a besearecii (1644). Studiu comparativ | Explorări, I, 295 | 2011 | pdf |
5 | Alexandru Gafton | Traducerea ca literă şi glosa ca spirit | Tabor, IV (4) | 2010 | pdf html |
11 | Alexandru Gafton | Biblia de la 1688. Aspecte ale traducerii | TDR, II, 49-72 | 2010 | pdf html |
4 | Alexandru Gafton | La traduction en tant que lettre et la glose en tant qu’esprit | ELI, 6, 7 | 2010 | pdf html |
0 | Ionela Ene | Termeni religioși de origine slavă în Documentele privitoare la istoria orașului Iași | TDR, II, 117-126 | 2010 | pdf html |
0 | Petre Semen | Observații critice cu privire la traducerea Bibliei de la 1688 | TDR, I, 135-146 | 2009 | pdf html |
1 | Ionela Ene-Butucelea | Acte de danie ale mănăstirilor Galata, Cetăţuia, Dealul Mare si Hlincea din secolul al XVII-lea. Studiu lingvistic. Fonetica şi lexicul | AUI, LIV, 13-39 | 2008 | pdf |
95 | Eugen Munteanu | Lexicologie biblică românească | Humanitas | 2008 | html |
4 | Alexandru Gafton | Traducerea Paliei de la Orăştie reflectată în construcţii de origine ebraică | Phil. Jass., III (1), 11-25 | 2007 | pdf html |
53 | Alexandru Gafton, Vasile Arvinte | Palia de la Orăştie (1582) II. Studii | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2007 | |
2 | Roxana Vieru | Consideraţii privitoare la clasa substantivului în Palia de la Orăştie | AUI, LII, 91-102 | 2006 | pdf |
69 | Alexandru Gafton | După Luther Edificarea normei literare româneşti prin traduceri biblice | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2005 | |
1 | Adina Chirilă | Forme neliterare în fonetica scrierilor lui Antim Ivireanul | AUT, XLII-XLIII, 127 | 2004-2005 | pdf html |
115 | Alexandru Gafton (ed.) | Codicele Bratul Ediţie de text şi studiu filologic | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2003 | html |
64 | Alexandru Gafton | Evoluţia limbii române prin traduceri biblice din secolul al XVI-lea Studiu lingvistic asupra Codicelui Bratul în comparaţie cu Codicele Voroneţean, Praxiul Coresian şi Apostolul Iorga | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2001 | html |
25 | Alexandru Gafton | Hipercorectitudinea Abordarea fonetico-fonologică din perspectiva diacronică şi cu aplicare la palatalizarea labialelor şi la velarizare | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2000 | html |