Titlu: | La traduction du langage religieux dans l’oeuvre de Panait Istrati |
Autor: | Muguraș Constantinescu |
Publicația: | Atelier de traduction, 10, p. 51 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2008 |
Rezumat: | There is in Panait Istrati’s work a double transposition of the religious language from one language to another. On the one hand, there is the writing in French of stories rooted in the Romanian space and beliefs, and on the other, there is their rewriting/translation into Romanian. If, in the first case, the religious term needs a generic equivalent which does not bear obvious Catholic connotations, in the latter, when translated into Romanian, the religious terms must regain their Orthodox specificity. References to religious events, rituals or ceremonies, names of saints and other sacred personalities are sprinkled here and there in Istrati’s texts, otherwise his cultural hallmark. In an anecdote about a trooper’s swearwords, we find religious terms playfully adapted to the needs of the character, as they are « arranged » according to their musicality and their length. An avowed atheist, Istrati uses however in his work plenty of religious terms providing food for thought, especially on as complex a topic as the translation of the religious language viewed as cultural and interconfessional dialogue. |
Cuvinte-cheie: | rewriting, generic equivalent, cultural specificity, musicality |
Limba: | franceză |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 1
1 | Ileana Neli Eiben | Autotraducerea în România. De la practica la studierea autotraducerii în limbile franceză și română | STR, II., 152-171 | 2017 |
Referințe în această publicație: 3
2 | Hélène Lenz | Langages d’étranger chez P. Istrati | Atel. Trad., 7, 181 | 2007 | pdf html |
4 | Muguraș Constantinescu | Istrati, autotraducteur en quête d’identité culturelle | Atel. Trad., 7, 191 | 2007 | pdf html |
4 | Hélène Lenz | Panaït Istrati et la transposition du nom propre | Atel. Trad., 5-6, 91 | 2006 | pdf html |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].