Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

The first complete translations of the Old Testament in Romanian. Biblical and philological perspectives

Autor:
Publicația: The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural Dialogue and National Identity. Section: Language and Discourse, 2, p. 379-387
ISBN:978-606-93691-3-5
Editori:Iulian Boldea
Editura:Arhipelag XXI Press
Locul:Tîrgu-Mureş
Anul:
Rezumat:This paper attempts to draw the attention to two manuscripts of great importance for the Romanian biblical tradition: manuscript 45, or „Milescuʼs translation” and manuscript 4389, or „Panoneanuʼs translation”. These texts represent the first complete translation of the Old Testament into Romanian language. Manuscript 45 and Manuscript 4389 reflect the two major lines that frames the Romanian biblical tradition: the first one for the earlier Greek influence, and the second one for the Slavonic lingvistically and cultural influence.
My target is to show that these texts have a great artistic and historical value. The ultimate purpose of the Romanian biblical and philological studies is the production of a critical edition containing a text most closely approximating the original. Therefore, these manuscripts represent major objectives of the textual criticʼs work. The objective of this overview is to serve as a point of departure for further research.
Cuvinte-cheie:manuscript 45, manuscript 4389, Septuagint, Old Testament, translation
Limba: română
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 11

4Eugen MunteanuTradiţia biblică românească. O prezentare sinteticăALIL, LII, 112012pdf
html
43Alexandru GaftonDe la traducere la norma literară
Contribuţia traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2012html
92Eugen MunteanuLexicologie biblică româneascăHumanitas2008html
38N. A. UrsuContribuții la istoria culturii românești în secolul al XVII-lea
Studii filologice
Cronica2003
114Bartolomeu Valeriu Anania (ed.)Biblia sau Sfânta Scriptură
Ediţie jubiliară a Sfântului Sinod (...), redactată şi adnotată de Bartolomeu Valeriu Anania
Editura Institutului Biblic şi de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române2001html
2Ioana MoldovanuStructura lingvistică a Bibliei de la Bucureşti şi problema contribuţiei sale la dezvoltarea limbii române literareALIL, XXXIX-XLI, 651999-2001pdf
html
9N. A. UrsuNoi informații privitoare la manuscrisul autograf și la textul revizuit al Vechiului Testament tradus de Nicolae Milescu (III)LR, XXXVIII (1), 311989
5N. A. UrsuNoi informații privitoare la manuscrisul autograf și la textul revizuit al Vechiului Testament tradus de Nicolae Milescu (IV)LR, XXXVIII (2), 1071989
5N. A. UrsuNoi informații privitoare la manuscrisul autograf și la textul revizuit al Vechiului Testament tradus de Nicolae Milescu (V)LR, XXXVIII (5), 4631989
9N. A. UrsuNoi informații privitoare la manuscrisul autograf și la textul revizuit al Vechiului Testament tradus de Nicolae Milescu (I)LR, XXXVII (5), 4551988
10N. A. UrsuNoi informații privitoare la manuscrisul autograf și la textul revizuit al Vechiului Testament tradus de Nicolae Milescu (II)LR, XXXVII (6), 5211988

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: