Titlu: | Kyra Kyralina d’Istrati – un cas de créolisation/traduction culturelle avant la lettre ? |
Autor: | Muguraș Constantinescu |
Publicația: | Atelier de traduction, 26, p. 35 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2016 |
Linkuri: |
Citări la această publicație: 1
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 59, 2016). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2016 | LR, LXVI (2), 123-269 | 2017 | pdf html |
Referințe în această publicație: 3
2 | Hélène Lenz | Langages d’étranger chez P. Istrati | Atel. Trad., 7, 181 | 2007 | pdf html |
4 | Muguraș Constantinescu | Istrati, autotraducteur en quête d’identité culturelle | Atel. Trad., 7, 191 | 2007 | pdf html |
4 | Hélène Lenz | Panaït Istrati et la transposition du nom propre | Atel. Trad., 5-6, 91 | 2006 | pdf html |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].