Titlu: | Les traductions de l’italien et de l’allemand de Vlad Boţulescu (1763–1764). Projet d’édition |
Autori: | Emanuela Timotin, Andrei Timotin |
Publicația: | Revue roumaine de linguistique, LVI (1), p. 69-79 |
p-ISSN: | 0035-3957 |
Editura: | Editura Academiei |
Locul: | București |
Anul: | 2011 |
Rezumat: | The present article presents a preliminary report of an ongoing research begun in 2010, whose main objective is the edition of three unpublished manuscripts of Vlad Boţulescu, secretary of the Walachian prince Stefan Cantacuzen (1714−1716) and of his sons, Radu and Constantin. Boţulescu’s literary legacy totalises more than 1,000 pages, and comprises translations from Italian (Life of Skanderbeg, Barlaam and Joasaph, Life and Miracles of St Felice etc.) and German (World Chronicle). The manuscripts, achieved in 1763–1764, are currently kept at the Archivio di Stato in Venice and in the Austrian National Library in Vienna. The project also seeks to reconstruct the biography of Boţulescu, one of the leading – yet practically unknown – Romanian translators of his time, and to provide an extensive study on his language, which will make an important contribution to the history of the 18th century Romanian vocabulary, regarding particularly the neologisms of Italian and German origin. |
Cuvinte-cheie: | Romanian Translations, 18th Century, Italian, German, Neologisms, Vlad Boţulescu, Cantacuzen |
Limba: | franceză |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 4
4 | Emanuela Timotin | Apprendre et expliquer. Les gloses dans une Vie de Skanderbeg traduite de l’italien en roumain au XVIIIe siècle | RRL, LVIII (2), 205-221 | 2013 | pdf html |
3 | Cristina-Ioana Dima | Un vocabulaire iroquois-roumain traduit au XVIIIe siècle | RRL, LVII (3), 291-303 | 2012 | pdf html |
1 | Emanuela Timotin | Neologisme necunoscute dintr-un manuscris românesc din Arhivele de Stat din Venecia | LR, LXI (3), 402-412 | 2012 | pdf html |
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 54, 2011). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2011 | LR, LXI (4), 437-576 | 2012 | pdf html |
Referințe în această publicație: 4
83 | Gheorghe Chivu, Emanuela Buză, Alexandra Roman Moraru | Dicționarul împrumuturilor latino-romanice în limba română veche (1421–1760) | Editura Științifică | 1992 | |
8 | Gheorghe Chivu | Cuvinte de origine italiană într-un manuscris românesc din prima jumătate a secolului al XVIII-lea | SCL, XXXIV (4), 341 | 1983 | |
2 | Marin Z. Mocanu | Periodizarea împrumuturilor italiene pătrunse în limba română (II) | SCL, XXX (1), 23 | 1979 | |
2 | Marin Z. Mocanu | Periodizarea împrumuturilor italiene pătrunse în limba română (I) | SCL, XXIX (6), 641 | 1978 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].