Titlu: | Difficulties and Strategies in tha Translation of Proverbs (with illustration of the translation into English of proverbs from Don Quixote) |
Autor: | Ligia Brădeanu |
Publicația: | Analele Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași. Secțiunea IIIe. Lingvistică, LIV, Secțiunea Traductologie, p. 179-196 |
p-ISSN: | 1221-8448 |
Editura: | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” |
Locul: | Iași |
Anul: | 2008 |
Rezumat: | L’article envisage les différentes modalités concernant la traduction des proverbes et des unités phraséologiques et met en évidence les difficultés saisies. L’auteur propose plusieurs stratégies à même d’offrir des solutions adéquates pour la traduction des textes littéraires. |
Limba: | engleză |
Linkuri: |
Citări la această publicație: 1
0 | Monica Geanina Coca | Problema echivalenţei frazeologismelor în traducere | Atel. Trad., hors série, 299-312 | 2019 | pdf html |
Referințe în această publicație: 4
11 | Casia Zaharia | Expresiile idiomatice în procesul comunicării Abordare contrastivă pe terenul limbilor română şi germană | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 2004 | html |
13 | Constanța Avădanei | Construcții idiomatice în limbile română și engleză | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 2000 | html |
22 | Cezar Tabarcea | Poetica proverbului | Editura Minerva | 1982 | |
34 | Eugene A. Nida, Charles N. Taber | The Theory and Practice of Translation | E.J. Brill | 1969 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].