Titlu: | Considerații pe marginea vitalității împrumuturilor slavone din limba română |
Autor: | Maria Stanciu Istrate |
Publicația: | Sintaxa ca mod de a fi. Omagiu Gabrielei Pană Dindelegan, la aniversare, p. 377 |
ISBN: | 978-606-16-0846-1 |
Editori: | Adina Dragomirescu, Alexandru Nicolae, Camelia Stan, Rodica Zafiu |
Editura: | Editura Universității din București |
Locul: | București |
Anul: | 2017 |
Rezumat: | L’émergence de l’écriture en roumain est étroitement liée à l’influence du slavon. En tant que langue de la culture, employée dans la correspondance entre les chancelleries royales et dans la cérémonie religieuse, le slavon est resté la langue des élites. Son influence dans l’époque ancienne est comparable avec celle que le français a exercée sur le roumain à l’époque moderne. L’orientation du roumain vers d’autres sphères d’influence a conduit à l’abandon d’un grand nombre d’emprunts slavons ; ceux qui se sont maintenus sont ceux qui sont devenus populaires ou bien ont changé de sens. Aussi, maintes fois, les mots slavons rivalisant avec des termes hérités du latin n’ont pas eu la chance de quitter les pages où ils ont été attestés. |
Cuvinte-cheie: | le slavon, l’époque ancienne, des emprunts slavons, calque linguistique |
Limba: | română |
Citări la această publicație: 1
0 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 61, 2018). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2018 | LR, LXVIII (1), 3-159 | 2019 |
Referințe în această publicație: 14
33 | Maria Stanciu Istrate | Reflexe ale medievalității europene în cultura română veche Varlaam şi Ioasaf în cea mai veche versiune a traducerii lui Udriște Năsturel | Editura Muzeului Național al Literaturii Române | 2013 | |
182 | Ion Gheție, Mirela Teodorescu (ed.) | Psaltirea Hurmuzaki | Editura Academiei | 2005 | |
72 | Mihail Moxa; G. Mihăilă (ed.) | Cronica universală | Editura Minerva | 1989 | |
64 | Mariana Costinescu, Magdalena Georgescu, Florentina Zgraon | Dicţionarul limbii române literare vechi (1640-1780) Termeni regionali | Editura Științifică și Enciclopedică | 1987 | |
44 | Ion Gheție | Introducere în studiul limbii române literare | Editura Științifică și Enciclopedică | 1982 | |
185 | Mariana Costinescu (ed.) | Codicele Voronețean | Editura Minerva | 1981 | |
63 | Mirela Teodorescu, Ion Gheție (ed.) | Manuscrisul de la Ieud | Editura Academiei | 1977 | |
50 | Dosoftei; N. A. Ursu (ed.) | Psaltirea în versuri (1673) | Mitropolia Moldovei și Sucevei | 1974 | |
196 | Viorica Pamfil (ed.) | Palia de la Orăştie (1581-1582) Text, facsimile, indice | Editura Academiei | 1968 | |
140 | Florica Dimitrescu (ed.) | Tetraevanghelul tipărit de Coresi, Brașov, 1560–1561, comparat cu Evangheliarul lui Radu de la Mănicești, 1574 | Editura Academiei | 1963 | |
108 | I.-A. Candrea (ed.) | Psaltirea Scheiană Comparată cu celelalte Psaltiri din sec. XVI şi XVII traduse din slavoneşte | Librăriile SOCEC & Co. | 1916 | |
38 | Nicolae Drăganu | Două manuscripte vechi: Codicele Todorescu și Codicele Marțian Studiu și transcriere | Editura Academiei, Librăriile Socec & Co. | 1914 | |
214 | Hariton Tiktin | Rumänisch-deutsches Wörterbuch | Imprimeria Statului; Otto Harrassowitz | 1903-1925; 1985-1988, 2001-2005 | |
87 | Fr. Miklosich | Lexicon Palaeoslovenico-graeco-latinum | G. Braumüller | 1862-1865 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].