Titlu: | Glose şi comentarii la „torna”, „retorna” şi „fratre” |
Autor: | Petru Zugun |
Publicația: | Limba română, LX (2), p. 151-156 |
p-ISSN: | 0024-3523 |
Editura: | Editura Academiei |
Locul: | București |
Anul: | 2011 |
Rezumat: | L’auteur a constaté que le conseil de 587, dans les montagnes Haemus, noté par les chroniqueurs byzantins Simocatta et Confessor, repris et commenté souvent sous la forme « torna, torna, fratre », est constitué uniquement de mots ayant des formes identiques à celles du latin et sans aucune particularité roumaine. La conclusion générale est que, à partir de ces formes, nous ne pouvons pas considérer le VIe siècle comme le siècle du début de l’existence du roumain commun. |
Cuvinte-cheie: |
|
Limba: | română |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 1
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 54, 2011). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2011 | LR, LXI (4), 437-576 | 2012 | pdf html |
Referințe în această publicație: 4
63 | Gheorghe Mihăilă | Dicţionar al limbii române vechi Sfîrşitul sec. X - începutul sec. XVI | Editura Enciclopedică | 1974 | |
168 | Tache Papahagi | Dicţionarul dialectului aromîn (general şi etimologic) | Editura Academiei | 1963; 1974 | |
170 | Wilhelm Meyer-Lübke | Romanisches etymologisches Wörterbuch 3. vollständig neu bearbeitete Auflage | Carl Winters Universitätsbuchhandlung | 1935 | |
70 | Alexandru Philippide | Originea romînilor I. Ce spun izvoarele istorice | Tipografia „Viața Românească”; Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 1923, 1925; 2014 | html |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
