Titlu: | Alte două traduceri necunoscute ale lui Petru Maior |
Autor: | N. A. Ursu |
Publicația: | Limba română, LXI (3), p. 413-416 |
p-ISSN: | 0024-3523 |
Editura: | Editura Academiei |
Locul: | București |
Anul: | 2012 |
Rezumat: | À partir de quelques particularités linguistiques, l’étude attribue à Petru Maior la traduction de deux petits opuscules publiés à Buda en 1813. Il s’agit de Manifestul Înălţiei Sale Împăratului Austriei, Craiul Ungariei şi al Bohemiei et Cei de obşte articuli pentru soţietăţile şi ţehurile de supt Crăimea Ungariei. |
Cuvinte-cheie: |
|
Limba: | română |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 5
5 | Ana-Maria Gînsac (coord.), Iosif Camară, Dinu Moscal, Mădălina Ungureanu | Practici de traducere a numelor proprii în scrisul românesc premodern (1780–1830) | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 2017 | |
0 | Liliana Soare |
| Diacronia, 4, A55 | 2016 | pdf.ro pdf.en |
2 | Liliana Soare |
| Diacronia, 1, A9 | 2015 | pdf.ro pdf.en |
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 55, 2012). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2012 | LR, LXII (3), 271-408 | 2013 | pdf html |
1 | Liliana Soare | Din începuturile terminologiei științifice românești I. Medicină; științe ale naturii (botanică, zoologie, geologie) | Editura Paralela 45 | 2013 |
Referințe în această publicație: 1
6 | N. A. Ursu | Cărți de popularizare a științei traduse de Petru Maior | LR, X (2), 135 | 1961 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
