Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Possibilities for Should in Translation Environments

Autor:
Publicația: Studia Universitatis Petru Maior. Philologia, 10, p. 215
p-ISSN:1582-9960
Editura:Universitatea Petru Maior
Locul:Târgu Mureș
Anul:
Rezumat:
  • Gouadec – among others – has foreshadowed the end of PRAT compared to CAT. This new age of translation offers the possibility of investigating a larger database fed into the translation memory and term base of a translation environment, such as Trados or MemoQ. Thus we will try to offer an insight into the translation of the English should and ought to into non-Indo-European languages, such as Romanian.
  • Gouadec, printre altele, a prefigurat sfârşitul lui PRAT comparativ cu CAT. Această nouă eră a traducerii ne oferă posibilitatea investigării unei largi baze de date dintr-o memorie de traducere şi o bază pentru medii de traducere, precum Trados sau MemoQ. Aşadar, vom încerca să intuim traduceri ale termenilor din engleză „should” şi „ought to” în limbi ce nu aparţin familiei Indo-Europene, precum Româna.
Cuvinte-cheie:translation memory, term base, modal verb, should, ought to
Limba: engleză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 2

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: