Titlu: | La première traduction de l’Ancien Testament en roumain copiée dans un manuscrit du XVIIe siècle |
Autor: | Cristina-Ioana Dima |
Publicația: | Synergies Roumanie, 7, p. 295-303 |
p-ISSN: | 1841-8333 |
e-ISSN: | 2261-3463 |
Editura: | Gerflint |
Locul: | Sylvains-les-Moulins, France |
Anul: | 2012 |
Rezumat: |
|
Cuvinte-cheie: |
|
Limba: | franceză |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 1
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 55, 2012). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2012 | LR, LXII (3), 271-408 | 2013 | pdf html |
Referințe în această publicație: 6
2 | Gheorghe Chivu | Carte de pre ruditu lumii, o copie transilvăneană din Palia de la Orăştie | LR, LV (5-6), 279 | 2006 | html |
78 | Gabriel Ștrempel | Catalogul manuscriselor românești Vol. I–IV | Editura Științifică și Enciclopedică | 1978, 1983, 1987, 1992 | |
86 | Ion Gheție, Alexandru Mareș | Graiurile dacoromâne în secolul al XVI-lea | Editura Academiei | 1974 | |
196 | Viorica Pamfil (ed.) | Palia de la Orăştie (1581-1582) Text, facsimile, indice | Editura Academiei | 1968 | |
208 | Ovid Densusianu | Istoria limbii române II. Secolul al XVI-lea | Ernest Leroux; J. Byck | 1938; 1961 | |
144 | Ovid Densusianu | Istoria limbii române I. Originile | Ernest Leroux; J. Byck | 1901; 1961 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].