Titlu: | Vechiul Testament nella versione di Daniil Panoneanul e la Biblia de la 1688 |
Autor: | Eugenia Dima |
Publicația: | Analele Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași. Secțiunea IIIe. Lingvistică, LIX, p. 173-181 |
p-ISSN: | 1221-8448 |
Editura: | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” |
Locul: | Iași |
Anul: | 2013 |
Limba: | italiană |
Linkuri: | ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 5
40 | N. A. Ursu | Contribuții la istoria culturii românești în secolul al XVII-lea Studii filologice | Cronica | 2003 | |
2 | N. A. Ursu | Activitatea literară necunoscută a lui Daniil Andrei Panoneanul, traducătorul Îndereptării legii (Târgoviște, 1652) (I) | SCL, XLVI (1-6), 141 | 1995 | |
88 | Vasile Arvinte, Ioan Caproșu (coord.) | Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia de la 1688. Pars I: Genesis | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” | 1988 | |
7 | N. A. Ursu | Din nou despre paternitatea primei traduceri românești a Istoriilor lui Herodot și despre revizia Vechiului Testament tradus de Nicolae Milescu | LR, XXXIV (1), 30 | 1985 | |
69 | Ion Gheție, Alexandru Mareș | Originile scrisului în limba română | Editura Științifică și Enciclopedică | 1985 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
