Titlu: | Distorsiuni ale comunicării în limba română legate de activitatea de traducere |
Autori: | Constantin Manea, Maria-Camelia Manea, Dănuța-Magdalena Pruneanu |
Publicația: | Distorsionări în comunicarea lingvistică, literară și etnofolclorică românească și contextul european, Secțiunea Lingvistică, p. 229-236 |
ISBN: | 973-8953-92-5 |
Editori: | Luminița Botoșineanu, Elena Dănilă, Cecilia Holban, Ofelia Ichim |
Editura: | Editura Alfa |
Locul: | Iași |
Anul: | 2009 |
Rezumat: | [Communication’s distorsions in Romanian language, in relation with the translation] It is the main aim of the present paper to present evidence corroborating the opinion that much of the neologizing lingo today’s Romanian press uses is, to some extent, the result of translation (or else, mistranslation) from sources written – or orally delivered – in English. When translation is seen as mere ‘transliteration’ of a text / message conveyed in a foreign language, messages naturally go awry; but when a whole domain of the target-language (i.e. the lexicon of contemporary Romanian) is affected by this trend, the influence thus recorded can be really critical. The channels which that influence has adopted in order to permeate the more recent Romanian vocabulary are no doubt various: literal translation, literal taking over, misadaptation, inept or infelicitous equivalents, loan translation / calque, etc. The authors did not choose a normative or (hyper)critical approach. |
Limba: | română |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 4
0 | Constantin Manea, Dănuța Magdalena Pruneanu | Aspecte ale afluxului neologic de origine anglo-americană, din perspectiva traducerii | Phil. Jass., XVI (2), 273-280 | 2020 | pdf html |
0 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 56, 2013). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2013 | LR, LXIII (2), 161-294 | 2014 | pdf html |
1 | Constantin Manea, Maria-Camelia Manea, Dănuța-Magdalena Pruneanu | Neologismele „revizitate”. Cuvinte care „bat la poarta limbii române” | Tradiție/inovație | 2013 | pdf html |
1 | Constantin Manea, Maria Camelia-Manea | Further Remarks on the More Recent Anglo-American Loanwords in Romanian | Phil. Jass., VIII (1), 291-302 | 2012 | pdf html |
Referințe în această publicație: 3
198 | Adriana Stoichițoiu-Ichim | Vocabularul limbii române actuale Dinamică, influenţe, creativitate | All | 2001; 2005; 2007; 2008 | |
99 | Mioara Avram | Anglicismele în limba română actuală | Editura Academiei | 1997 | |
88 | Florica Dimitrescu | Dinamica lexicului românesc Ieri și azi | Clusium, Logos | 1995 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].