Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Quand la parole de Dieu passe par la plume du traducteur

Autori:
Publicația: Atelier de traduction, 9, p. 37
p-ISSN:2344-5610
Editura:Editura Universităţii din Suceava
Locul:Suceava
Anul:
Rezumat:The translation as a practice and as a theory seems to have taken from the religious discourse a number of notions, of terms, approaches and strategies. An example is the concept of fidelity; for the sake of this fidelity, the translation of sacred texts was forbidden or subject to endless conflicts.
Cuvinte-cheie:fidelity, Koran, forbidden translation, angel vs translator
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 1

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: