| Title: | Quand la parole de Dieu passe par la plume du traducteur |
| Authors: | Henri Awaiss, Gina Abou Fadel Saad |
| Publication: | Atelier de traduction, 9, p. 37 |
| p-ISSN: | 2344-5610 |
| Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
| Place: | Suceava |
| Year: | 2008 |
| Abstract: | The translation as a practice and as a theory seems to have taken from the religious discourse a number of notions, of terms, approaches and strategies. An example is the concept of fidelity; for the sake of this fidelity, the translation of sacred texts was forbidden or subject to endless conflicts. |
| Key words: | fidelity, Koran, forbidden translation, angel vs translator |
| Language: | French |
| Links: | pdf html |
Citations to this publication: 1
| 0 | Maria Otilia Oprea | Traduire Jean-Claude Larchet : la dynamique du transfert du sens et de l’esprit | GIDNI, 4, 141-153 | 2017 | pdf html |
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:




