Titlu: | Le savoir-faire en traduction |
Autor: | Van Dai Vu |
Publicația: | Atelier de traduction, 5-6, p. 147 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2006 |
Rezumat: | Translation theories are general translation practice in a kind of document, they are also principles of methodologies which are verified through practice. Translation theories are aimed to enlighten and orient all practical responsibilities, if there are no translation theories the translator easily makes confused and has no systematic insight. Inversely, if during the translation training the trainers provide translation theories only, it will lead to unpractical training targets. It is very important if a translator knows how to specify and make use of the basic translation skills in any kind of documents. The translation skills are not identical to language skills, they are abilities to use reasonably the translation techniques, to implement the reognised manupulations and revert to the original verbalising sense in order to ensure/guarantee the objectives of language communication and interculture. |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 1
0 | Victor Ariole | La traduction des oeuvres littéraires : un processus vers l`identification des spécificités culturelles | Atel. Trad., 15, 93 | 2011 | pdf html |
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
