Titlu: | L’Exemple de Berman : expérience, réflexion et critique de la (des) traduction(s) |
Autor: | Muguraș Constantinescu |
Publicația: | Atelier de traduction, 4, p. 75 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2005 |
Rezumat: | In this article, the author analyses the reflection on Antoine Berman’s literary translation throughout his most important works. Emphasis is lain upon the concept of “étrangeté” that characterizes the “non-ethnocentrical” translation, also to the “étranger” pattern and to “auberge du lointain”, all metaphors for the translated text and the language and civilization in which the text is translated. The last part is reserved to the concept of criticism of the translation that Berman excellently illustrated in his latest work. |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 1
0 | Alain Sissao | La traduction du langage religieux catholique comme dialogue interculturel et interconfessionnel chez les moose au Burkina Faso | Atel. Trad., 10, 131 | 2008 | pdf html |
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
