Title: | L’Exemple de Berman : expérience, réflexion et critique de la (des) traduction(s) |
Author: | Muguraș Constantinescu |
Publication: | Atelier de traduction, 4, p. 75 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2005 |
Abstract: | In this article, the author analyses the reflection on Antoine Berman’s literary translation throughout his most important works. Emphasis is lain upon the concept of “étrangeté” that characterizes the “non-ethnocentrical” translation, also to the “étranger” pattern and to “auberge du lointain”, all metaphors for the translated text and the language and civilization in which the text is translated. The last part is reserved to the concept of criticism of the translation that Berman excellently illustrated in his latest work. |
Language: | French |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 1
0 | Alain Sissao | La traduction du langage religieux catholique comme dialogue interculturel et interconfessionnel chez les moose au Burkina Faso | Atel. Trad., 10, 131 | 2008 | pdf html |
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
