Titlu: | Littérature comparée et traduction de la poésie roumaine |
Autor: | Gisèle Vanhese |
Publicația: | Analele Universității din București. Limba și literatura română, LIX |
p-ISSN: | 1220-0271 |
Editura: | Editura Universității din Bucureşti |
Locul: | București |
Anul: | 2010 |
Rezumat: | L’article prend d’abord en considération le rôle et le statut de la littérature roumaine dans un cours de Littérature comparée à l’époque actuelle et en dehors de la Roumanie, en se fondant sur l’expérience de l’Université de Calabre (Italie). Elle examine ensuite la typologie de traductions requises pour l’enseignement de la Littérature comparée et présente plusieurs exemples centrés sur la problématique de la traduction du lexique du Fantastique caractérisant la poésie roumaine, en particulier dans l’oeuvre d’Eminescu. Enfin, elle conclut sur les résultats obtenus en ce qui concerne la diffusion de la littérature roumaine à travers des cours qui ne sont pas exclusivement des cours traditionnels de Langue et Littérature roumaines, comme le cours de Littérature comparée. |
Cuvinte-cheie: | littérature roumaine, littérature comparée, traduction, mythocritique, philologie |
Limba: | franceză |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 2
0 | Carmen-Ecaterina Ciobâcă | Oser (re)traduire Eminescu | Phil. Jass., XVI (2), 77 | 2020 | pdf html |
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 53, 2010). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2010 | LR, LX (3), 307-453 | 2011 | pdf html |
Referințe în această publicație: 1
1 | Gisèle Vanhese | Épiphanies d’un visage: Călin et Luceafărul | DR, s.n., VII-VIII, 209 | 2002-2003 | pdf html |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].