[Sur la traductologie (objet d’étude, statut, objectifs, théories de la traduction] Le présent article reprend les définitions qui ont tentés ces dernières décennies de cerner la notion de traductologie. L’hétérogénéité et la complexité de l’objet d’étude de la traductologie ont été progressivement et consécutivement traitées afin de rendre clair le statut de la traductologie. Cette réflexion sur la traduction – conçue comme résultat et opération – et sur les théories de la traduction développées à l’intérieur d’autres disciplines ou sciences, laissant délibérément de côté les modèles du processus de traduction, normative, productive ou inductive, d’une part, et la légitimité de l’atomisation qui existe en traductologie.
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă. Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
Revista „Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frecvență: 2 numere / an