Titlu: | Exploring minority: the case of Romanian literature in transition |
Autor: | Oana Ursu |
Publicația: | The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural Dialogue and National Identity. Section: Language and Discourse, 2, p. 206-210 |
ISBN: | 978-606-93691-3-5 |
Editori: | Iulian Boldea |
Editura: | Arhipelag XXI Press |
Locul: | Tîrgu-Mureş |
Anul: | 2015 |
Rezumat: | Starting from the position put forward by Albert Branchadell (2005), who relies on the term “less translated languages” to speak about languages that are less often used as a source language in translation, being implicitly less present on the international market, this paper aims to explore the situation of Romanian literary translations into English, as well as the presence of these translations in the Anglo-Saxon cultural space. Our investigations will also draw on issues of minority and cultural asymmetry (Cronin, 1995), but also on aspects related to globalization and cross-border mobility, in order to account for Romania’s endeavour to shift from periphery to the centre, and play the asymmetry to its own advantage (Zauberga, 2000) using translation as a cultural gateway. |
Cuvinte-cheie: | Minority, cultural asymmetry, globalization, mobility, cultural gateway |
Limba: | engleză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
