Titlu: | Translator’s Choices in Saul Bellow’s The Adventures of Augie March |
Autor: | Nadina Vişan |
Publicația: | Bucharest Working Papers in Linguistics, IX (2) |
p-ISSN: | 2069-9239 |
Editura: | Universitatea din București |
Locul: | București |
Anul: | 2007 |
Rezumat: | The present paper attempts to offer an analysis of the main difficulties imposed by the translation of a text such as The Adventures of Augie March. The main problem traced by the translator in this case concerns the choice of the most adequate range of Romanian tenses that would faithfully render the ‘biographical’ flavour of the original text. We will try to provide arguments that support the selection of tenses which we have opted for in translating Saul Bellow’s novel. |
Cuvinte-cheie: | translation, tenses, faithfulness |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
