Titlu: | Remarks on physics terminology in Amphiloch of Hotin’s “Gramatica fizicii” |
Autor: | Liliana Soare |
Publicația: | Language and Literature – European Landmarks of Identity, 8, p. 135 |
p-ISSN: | 1843-1577 |
Editura: | Universitatea din Pitești |
Locul: | Pitești |
Anul: | 2011 |
Rezumat: | The present paper deals with a text of science popularization elaborated by Amphiloch, the bishop of Hotin, in 1796. The text, a translation and adaptation of an Italian treaty of natural sciences, highly contributed to the constitution of the Romanian scientific vocabulary, disseminating authentic terminologies in various fields of science. The study represents an analysis of the specialized terminology in the field of physics, due to the fact that here appear, for the first time in specialty literature, basic notions in this field. The physics terminology is rich and has a heterogeneous character, being made up of lexical borrowings, loan-translations, old, common terms and syntagms. |
Cuvinte-cheie: | common terms, lexical borrowings, loan-translations |
Limba: | engleză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 2
0 | Liliana Soare | Unadapted lexical borrowings in an Old Romanian text | GIDNI, 1, 518-526 | 2014 | pdf html |
0 | Liliana Soare | An Investigation into the Loan Translations in Old Romanian. Case Study: Gramatica fizicii | ELI, 11, 95 | 2012 | pdf html |
Referințe în această publicație: 1
107 | N. A. Ursu | Formarea terminologiei ştiinţifice româneşti | Editura Științifică | 1962 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
