Titlu: | Extratextuality in Translating Edgar Allan Poe’s The Masque of the Red Death |
Autori: | Procopie Clonțea, Alina Miu |
Publicația: | Language and Literature – European Landmarks of Identity, 4 (2), p. 7-15 |
p-ISSN: | 1843-1577 |
Editura: | Universitatea din Pitești |
Locul: | Pitești |
Anul: | 2008 |
Rezumat: | In our paper we first make critical use of Christiane Nord’s (2005) checklist of the possible questions to be asked by one in order to pinpoint the extratextual factors of a text, which, in our opinion, are of paramount importance for the translator of a literary text. Next, we analyse Edgar Allan Poe’s ‘The Masque of the Red Death’ in terms of the author or sender of the text (who?), the sender’s intention (what for?), the audience the text is directed at (to whom?), the medium or channel the text is communicated by (by which medium?), the place (where?) and time (when?) of text production and text reception, and the motive (why?) for communication. |
Cuvinte-cheie: | extratextuality, author/sender, sender’ s intention, audience, medium/channel, place of communication, time of communication, motive for communication, text function |
Limba: | engleză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
