Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

La Re-traduction : nécessité ou choix ? Approche linguistique

Autor:
Publicația: Atelier de traduction, 16, p. 49
p-ISSN:2344-5610
Editura:Editura Universităţii din Suceava
Locul:Suceava
Anul:
Rezumat:Between the requirement of loyalty to the original and the research for the beauty in the text translates, the compromise is not easy to find. That to say then about a new translation? It’s not certain the repetition swallowed of another translation. Time changes and the language also changes. Words, values, images and things disappear and the others appear. A new translation is often a necessity to update a verbal creation which marked the spirits for a while and which risks to sink into dungeon, because it is not anymore up to date, linguistically speaking, ideologically, culturally, etc. What we propose, through this article, is to work on translations of the same text, in this particular case a tale. Our objective will be to see what the factors which justify a new translation are and what is the impact of this operation on the literary work chosen.
Cuvinte-cheie:translate, re-translate, new version, verbal language, necessity, update
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: