Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Considérations sur le caractère traductible des slogans électoraux

Autor:
Publicația: Atelier de traduction, 14, p. 257
p-ISSN:2344-5610
Editura:Editura Universităţii din Suceava
Locul:Suceava
Anul:
Rezumat:The political slogan is the simplest phrase that says it all, in the most essential way, using only a few simple words. But it does not appear if one would, for various reasons, translate the slogan into other languages than the one in which they were built. In what follows, we try to look through the campaign slogans, more or less translatable, launched by competitors in public space. Some of these may be subject to translation without losing the essential message that is meant to convey, while with others, the impossibility to translate the linguistically makes it enormously difficult for language translators who need to find ways to compensate the loss caused by failure to recreate a similar effect in the target text.
Cuvinte-cheie:translatable character, electoral slogan, intentionality, source language/target language
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: