Titlu: | Traducteurs et traductions de Tartarin de Tarascon dans l’espace roumain |
Autor: | Annemarie Penteleiciuc |
Publicația: | Atelier de traduction, 14, p. 143 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2010 |
Rezumat: | The article presents the Romanian authors who succeeded in translating the most widely known creation of Alphonse Daudet, the novel Tartarin of Tarascon. Translating Daudet means finding the « French Dickens » ! The charm of Daudet’s talent comes from its being charged to an extraordinary degree with his temperament, his feelings, his instincts and natural qualities. This, of course, is a charm in a style only when nature has been generous. To Alphonse Daudet nature has been exceptionally so ! |
Cuvinte-cheie: | Romanian translators, translation, charm, emotion, Tartarin, reality, reader, southern France |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
