| Title: | Traducteurs et traductions de Tartarin de Tarascon dans l’espace roumain |
| Author: | Annemarie Penteleiciuc |
| Publication: | Atelier de traduction, 14, p. 143 |
| p-ISSN: | 2344-5610 |
| Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
| Place: | Suceava |
| Year: | 2010 |
| Abstract: | The article presents the Romanian authors who succeeded in translating the most widely known creation of Alphonse Daudet, the novel Tartarin of Tarascon. Translating Daudet means finding the « French Dickens » ! The charm of Daudet’s talent comes from its being charged to an extraordinary degree with his temperament, his feelings, his instincts and natural qualities. This, of course, is a charm in a style only when nature has been generous. To Alphonse Daudet nature has been exceptionally so ! |
| Key words: | Romanian translators, translation, charm, emotion, Tartarin, reality, reader, southern France |
| Language: | French |
| Links: | pdf html |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:




