Titlu: | Les traductions à l’époque de la révolution de 1848 dans les Pays Roumains : instruments du dialogue interculturel et modalités d’un profil identitaire |
Autor: | Simona Antofi |
Publicația: | Atelier de traduction, 11, p. 53 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2009 |
Rezumat: | Considered as an act of negotiation between « request » and « offer » within the literary and cultural market of the year 1848, the translation relates to a specific process of expressing national identity through mirroring of the acceptable and assimilated alterity forms. From this point of view, adjusting the frame for translation by means of the publishing politics also expresses the selection of the dominant models – as the one of Lamartine – by using both affinities and pre-existing data of the Romanian literature. |
Cuvinte-cheie: | literary market, identity profile, otherness, publishing politics, affinity |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
