Titlu: | La traduction comme écriture |
Autor: | Ana Rossi |
Publicația: | Atelier de traduction, 9, p. 139 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2008 |
Rezumat: | As a writer and a translator (often of her own texts), the author approaches translation as a double-standard kind of writing, this inevitably brings about a division of the creative self. The present article deals with some of her poetry written in Portuguese (Brazil), subsequently translated into French. |
Cuvinte-cheie: | self translator, creative self, double-standard kind of writing |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
