Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Traduire un texte roumain de spiritualité ortodoxe en langue française

Autor:
Publicația: Atelier de traduction, 9, p. 73
p-ISSN:2344-5610
Editura:Editura Universităţii din Suceava
Locul:Suceava
Anul:
Rezumat:The complexity and specificity of a French translation of Romanian orthodox texts lies in the lack of concordance in what regards the confessional/denominational paradigms considered as culturally characteristic and representative of the two languages, more specifically the awareness, knowledge and mastery of an orthodox religious terminology of the two languages, particularly in French. We shall analyse critically three translation approaches on this issue; the presentation will include a general background and will be illustrated by a multitude of examples of orthodox religious terminology in French.
Cuvinte-cheie:translation, Romanian orthodox texts, French orthodox terminology, linguistic imaginary, confessional /denominational paradigm, linguistic and theological competences
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 3

Referințe în această publicație: 1

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: