Titlu: | Cézar Petrescou traducteur de Balzac. Eugénie Grandet dans la version roumaine de Cézar Petrescou. Essai de pratique de la traduction comparée |
Autor: | Jean-Louis Courriol |
Publicația: | Atelier de traduction, 8, p. 165 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2007 |
Rezumat: | The paper is treating of the problematics of literary translation in relation to literary interpretation. In our eyes, literary translation is the best point of view on literary creation because it is the most profound study of how language is producing authentical literature. We try to undestand how a great Romanian writer, Cezar Petrescu, intends and succeeds to translate a novel from Balzac into Romanian. This experience is very interesting because he is also a pasionate translator. |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
