Titlu: | Variation et traduction: à la recherche de l’équivalence fonctionnelle |
Autor: | Ștefania Rujan |
Publicația: | Diversité et identité culturelle en Europe, VI, p. 176 |
p-ISSN: | 2067-0931 |
Editura: | Editura Muzeul Literaturii Române |
Locul: | București |
Anul: | 2009 |
Rezumat: | Romanian origin and French expression’s writer, philosopher and moralist, considered in France a great stylist, Emil Cioran had also, as revealed in his notebooks, a surprisingly strong sense of nature which meant for him something ineffable and miraculous. His long walks through the Beauce land, plain of the Paris Basin or in the Luxembourg Gardens, in any season and at any time, allowed him to admire the poetry and charm of the landscape and, at the same time, to make long reflections on the human condition and the human passage on earth. |
Cuvinte-cheie: | Emil Cioran, philosopher, moralist, nature, Beauce land, Luxembourg Gardens, philosophical reflections |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
