Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Variation et traduction: à la recherche de l’équivalence fonctionnelle

Autor:
Publicația: Diversité et identité culturelle en Europe, X (2), p. 129
p-ISSN:2067-0931
Editura:Editura Muzeul Literaturii Române
Locul:București
Anul:
Rezumat:The author addresses the problem of formal equivalence when translating a mainly expressive text focused on form. This issue is broached through the translation into French of Gogol’s novel “The Overcoat” and, more precisely, of the incoherent language of the main character of the novel, Akaki Akakievitch Bachmatchkine. The author identifies six elements of formal, semantic, stylistic or functional nature that have to be taken into account by the translator. Through the analysis of ten French translations of the novel, the author comments on the choices of the translators and shows that an appropriate translation does not amount to the simple addition of these elements, but presupposes the existence of a relation among them and especially the perception of the effect produced by this relation.
Cuvinte-cheie:Translation studies, Gogol, Russian, French, expressive function
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: