La grammaire élaborée par Ioan Piuariu Molnar a eu comme but principal lʼenseignement du roumain par les employés qui travaillaient dans lʼadministration de la Monarchie des Habsbourg et par les commerçants étrangers. La section de vocabulaire de lʼouvrage contient presque 30 champs délimités de point de vue onomasiologique, qui englobent termes apparentés conceptuellement. Le premier de ces champs, Despre Dumnezeu şi despre duhuri, Von Gott und von den Geistern, contient les termes religieux. Lʼarticle prouve lʼinfluence des modèles étrangers suivis par Molnar; il sʼagit de deux grammaires de la langue française écrites en allemand: la grammaire de J.R. des Pepliers, Nouvelle et parfaite grammaire royale françoise et allemande. Neue und vollständige königliche französische Grammatik, bisher unter dem Nahmen des Herrn der Pepliers vielmals herausgegeben (Leipzig, 1765), respectivement, la grammaire de Hilmar Curas, Erleichterte und durch lange Erfahrung verbesserte französische Grammatik (Berlin, 1759). On a constaté que les équivalents allemands indiqués par Molnar pour les termes roumains sont les mêmes que les équivalents allemands indiqués par Pepliers ou par Curas pour la langue française.
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă. Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
Revista „Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frecvență: 2 numere / an