La grammaire élaborée par Ioan Piuariu Molnar a eu comme but principal lʼenseignement du roumain par les employés qui travaillaient dans lʼadministration de la Monarchie des Habsbourg et par les commerçants étrangers. La section de vocabulaire de lʼouvrage contient presque 30 champs délimités de point de vue onomasiologique, qui englobent termes apparentés conceptuellement. Le premier de ces champs, Despre Dumnezeu şi despre duhuri, Von Gott und von den Geistern, contient les termes religieux. Lʼarticle prouve lʼinfluence des modèles étrangers suivis par Molnar; il sʼagit de deux grammaires de la langue française écrites en allemand: la grammaire de J.R. des Pepliers, Nouvelle et parfaite grammaire royale françoise et allemande. Neue und vollständige königliche französische Grammatik, bisher unter dem Nahmen des Herrn der Pepliers vielmals herausgegeben (Leipzig, 1765), respectivement, la grammaire de Hilmar Curas, Erleichterte und durch lange Erfahrung verbesserte französische Grammatik (Berlin, 1759). On a constaté que les équivalents allemands indiqués par Molnar pour les termes roumains sont les mêmes que les équivalents allemands indiqués par Pepliers ou par Curas pour la langue française.
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
Journal “Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frequency: 2 issues / year