Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

On formulaic language in subtitling and voice-over

Autori:
Publicația: Translationes, 8-9, Secțiunea The practice, didactics and critiques of translation, p. 71-82
p-ISSN:2067-2705
Editura:Editura Universității de Vest
Locul:Timișoara
Anul:
Rezumat:
  • The translation of elements of formulaic language is extremely difficult in subtitles or voice-over due to time and space constraints. Besides, it is very difficult to provide a comprehensive definition of formulaic language as its sequences exist in so many forms. Traditionally, 6 basic formulas are distinguished: polywords, phrasal constraints, meta-messages, sentence builders, situational utterances, and verbatim texts. The analysis of subtitles and a voice-over version of a film shows that differences in the procedures applied for the translation of formulaic language are insignificant, and the strategies used are distributed almost evenly between preservation of content, transformation and localisation.
  • Die Übersetzung von Elementen der formelhaften Sprache ist extrem schwierig, in Untertitel oder Voice-over aufgrund Zeit- und Platzgründen. Es ist sehr schwierig eine umfassende Definition der Mustersprache bereitzustellen, wie seine Sequenzen in so vielen Formen vorliegen.Traditionell sind sechs Grundformeln hochgestellt: Polywords, Phrasenbegrenzungen, Meta-Nachrichten, Satzbilder, Äußerungen der Situation und wörtliche Texte. Die Analyse der Untertitel und Voice-over-Version eines Films zeigt, dass die Unterschiede in dem Verfahren für die Übersetzung von formelhaften Sprache unbedeutend sind und die Strategien verwendet werden, fast gleichmäßig zwischen der Erhaltung der Inhalte, Transformation und Lokalisierung.
Cuvinte-cheie:
  • audio-visual translation, subtitles, voice-over, elements of formulaic language
  • audio-visuelle Übersetzung, Untertitel, Voice-over, Elemente der formelhaften Sprache
Limba: engleză
DOI:
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: