Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Translating Kinship Terms in the QurʼAn Ahmad

Autor:
Publicația: Studii de gramatică contrastivă, 18, p. 114-126
p-ISSN:1584-143X
e-ISSN:2344-4193
Editura:Universitatea din Pitești
Locul:Pitești
Anul:
Rezumat:The present paper is designed to shed some light on the intricacies involved in translating Arabic kinship terms into English, as illustrated by three translations of the Qur’an, namely Pickthall, Shakir and Ali. The paper reveals that the problems in translation are threefold: (1) the Source Language (SL) putative kinship terms can be rendered straightforwardly into Target Language (TL) counterparts, but because of lexical incongruence existing between the SL and the TL, pitfalls in the translation emerge; (2) kinship terms in Arabic may be reciprocal, i.e., one term may be used interchangeably with another; this linguistic feature is Arabic-bound that cannot serve in the course of translation; and (3) fictive kinship terms may pose fewer problems than problem 1 and 2. The study concludes with some pedagogical implications that will hopefully help the translator in the field.
Cuvinte-cheie:the Qur’an, kinship terms, Arabic, English, translation problems
Limba: engleză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: