Titlu: | La Série Noire, besoin ou volonté de (re)traduction ? |
Autor: | Marc Blancher |
Publicația: | Atelier de traduction, 16, p. 137 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2011 |
Rezumat: | French publishing imprint, founded in 1945 by Marcel Duhamel, a French actor, publisher, scriptwriter and translator, Série Noire (published by Gallimard) has released a collection of crime fiction of the hardboiled detective thrillers variety, for example Raymond Chandler, Dashiell Hammett or Ed McBain. But the translation of these works had been adapted for the French readers of the postwar period. In this article it will be analysed the complex interaction between translation and moment of publication and why many of these works have been oder will be newly translated very near the original. |
Cuvinte-cheie: | crime, fiction translation, publication, French readers |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
