Titlu: | Traduction/retraduction des auteurs maghrébins en Roumanie (1960-2010) |
Autor: | Elena-Brânduşa Steiciuc |
Publicația: | Atelier de traduction, 15, p. 83 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Editura: | Editura Universităţii din Suceava |
Locul: | Suceava |
Anul: | 2011 |
Rezumat: | Written in French, language of the former colonizer, the literature of some Maghrebian authors interests us from the point of view of its translation in Romania, Some of the major difficulties in its translation occur when we have to deal with specific terms, defined as culturèmes, or when the specific style of an author requires a perfect mastery. During the 50 years between 1960 and 2010, the phenomenon of translating these authors witnessed a certain dynamics and a progress can be seen, which allows us to speak of retranslation. The article enumerates several translations and shows the weak and strong points in translation the cultural aspects of these works. |
Cuvinte-cheie: | Colonisation, Maghrebian culture, muslim culture, culturèmes, dynamics, retranslation |
Limba: | franceză |
Linkuri: | ![]() ![]() |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
