Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Jérôme traducteur et re-traducteur des Septante

Autor:
Publicația: Atelier de traduction, 10, p. 181
p-ISSN:2344-5610
Editura:Editura Universităţii din Suceava
Locul:Suceava
Anul:
Rezumat:The article proves that Jerome’s translation of Septuagint could not be definitive and why it necessarily led to a retranslation. It studies the prefaces two by two and insists upon Jerome as a retranslator and author of prefaces.
Cuvinte-cheie:Jerome of Stridonium, Septuagint, retranslation, prefaces
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: