Prin acest articol, structurat în şapte secţiuni, ne propunem o privire de ansamblu asupra traducerii, considerată în contextul producerii ei, în procesualitatea care o constituie, cu o atenţie deosebită asupra rolului ei în dezvoltarea şi evoluţia societăţii, culturii şi mentalităţii. La translarea conţinutului conceptual prin traducere se adaugă transmutarea formelor şi a conţinuturilor cu efecte importante asupra ambientului şi limbii de sosire. De asemenea, va fi luat în considerare modul în care se modifică universul conceptual-mentalitaral societăţii, civilizaţiei, culturii care primeşte textul tradus.
O altă problemă abordată este aceea comportamentul general al traducătorilor români, tentaţi să se supună normei, chiar daca aceasta este osificată şi ei resimt neajunsul de a nu putea crea substantive, verbe, adjective, etc., tot aşa cum resimt lipsa anumitor modalităţi de exprimare.
[Traduction et langue]
Par cet article, structuré en sept sections, nous nous proposons un regard d’ensemble sur la traduction, envisagée dans le contexte de sa production, dans la processualité qui la constitue, avec une attention particulière sur son rôle dans le développement et l’évolution de la société, de la culture et de la mentalité. A la translation du contenu conceptuel à travers la traduction, on ajoute la transmutation des formes et des contenus avec des effets importants sur l’ambiant et la langue d’arrivée. La manière dans laquelle est modifié l’univers conceptuel et de mentalité de la société, de la civilisation, de la culture qui accueille le texte traduit sera, également, prise en compte.
Une autre problématique abordée est celle du comportement général des traducteurs roumains, tentés de se soumettre à la norme, même si cette dernière est ossifiée et ils ressentent le besoin de créer des substantifs, des verbes, des adjectifs, etc., tout comme ils ressentent le manque de certaines modalités d’expression.
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă. Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].