Titlu: | Stabat Mater în prelucrări și traduceri românești |
Autor: | Traian Diaconescu |
Publicația: | Analele Universității de Vest din Timișoara. Seria Științe Filologice, LIV, Secțiunea Studii de lingvistică, p. 63 |
p-ISSN: | 1224-967X |
Editura: | Editura Universității de Vest |
Locul: | Timișoara |
Anul: | 2016 |
Rezumat: | [Romanian Translations and Remakes of Stabat Mater] Attributed to the Italian poet Jacobone da Todi – a 13th century Franciscan friar –, the religious hymn Stabat Mater has been well received in the Romanian culture. The multitude of its variants, translations and remakes – justified by the fact that the text belongs to the Catholic tradition – offers the opportunity to observe the individualising stylistic elements of each Romanian version. My paper follows the history of Stabat Mater’s reception in Romanian, but it focuses on the printed versions only, since they fully convey the modalities found by various translators to render the text into Romanian. I also propose an original version of the hymn, which I worked on several years ago, but have not published until now. |
Cuvinte-cheie: | Stabat Mater; hymn; translation; remake; poetics |
Limba: | română |
Linkuri: |
Citări la această publicație: 1
0 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 60, 2017). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2017 | LR, LXVII (2), 127-254 | 2018 |
Referințe în această publicație: 0
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].